< Salmos 139 >
1 Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
Unto the end. A Psalm of David. O Lord, you have examined me, and you have known me.
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
You have known my sitting down and my rising up again.
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
You have understood my thoughts from afar. My path and my fate, you have investigated.
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
And you have foreseen all my ways. For there is no word in my tongue.
5 Tu me cercaste por detraz e por diante; e puseste sobre mim a tua mão.
Behold, O Lord, you have known all things: the newest and the very old. You have formed me, and you have placed your hand over me.
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
Your knowledge has become a wonder to me. It has been reinforced, and I am not able to prevail against it.
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
Where will I go from your Spirit? And where will I flee from your face?
8 Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também. (Sheol )
If I ascend into heaven, you are there. If I descend into Hell, you are near. (Sheol )
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
If I assume my feathers in early morning, and dwell in the utmost parts of the sea,
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
even there, your hand will lead me forth, and your right hand will hold me.
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim
And I said: Perhaps darkness will overwhelm me, and the night will be my illumination, to my delight.
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
But darkness will not be impenetrable to you, and night will illuminate like the day: for just as its darkness is, so also is its light.
13 Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
For you have possessed my temperament. You have supported me from the womb of my mother.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
I will confess to you, for you have been magnified terribly. Your works are miraculous, as my soul knows exceedingly well.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
My bone, which you have made in secret, has not been hidden from you, and my substance is in accord with the lower parts of the earth.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
Your eyes saw my imperfection, and all this shall be written in your book. Days will be formed, and no one shall be in them.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
But to me, O God, your friends have been greatly honored. Their first ruler has been exceedingly strengthened.
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia: quando acordo ainda estou contigo.
I will number them, and they will be more numerous than the sand. I rose up, and I am still with you.
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio: apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
O God, if only you would cut down sinners. You men of blood: depart from me.
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
For you say in thought: They will accept your cities in vain.
21 Não aborreço eu, ó Senhor, aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
Have I not hated those who hated you, Lord, and wasted away because of your enemies?
22 Aborreço-os com ódio perfeito: tenho-os por inimigos.
I have hated them with a perfect hatred, and they have become enemies to me.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
Examine me, O God, and know my heart. Question me, and know my paths.
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
And see if there might be in me the way of iniquity, and lead me in the way of eternity.