< Salmos 109 >
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
Dawid dwom. Me Nyankopɔn a mekamfo wo, nyɛ komm,
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim: tem falado contra mim com uma língua mentirosa.
na amumɔyɛfo ne nkontompofo atu wɔn ano agu me so; wɔde atoro tɛkrɛma akasa atia me.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
Wɔde nitansɛm atwa me ho ahyia na wɔtow hyɛ me so a menkaa wɔn.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários: mas eu faço oração.
Wɔka nsɛm to me so de tua mʼadɔeyɛ so ka, nanso meyɛ obi a mepɛ mpaebɔ.
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
Wɔde bɔne tua me papayɛ so ka, na wɔde ɔtan tua mʼadɔeyɛ so ka.
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
Ma onipa bɔne bi nsɔre ntia no; na Satan nnyina ne nsa nifa so.
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
Wodi nʼasɛm a, ma onni fɔ, na ne mpaebɔ mmu no kumfɔ.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
Ma ne nkwa nna nyɛ kakraa bi; na ɔfoforo nsi nʼanan mu sɛ ɔkannifo.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
Ma ne mma nyɛ ayisaa na ne yere nyɛ okunafo.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus lugares desolados.
Ma ne mma nkyinkyin nsrɛsrɛ ade; ma wɔmpam wɔn mfi wɔn afi a abubu no mu.
11 Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
Ma ɔdefirifo bi mfa nea ɔwɔ nyinaa; na ananafo mfom nʼadwuma so aba.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
Mma obiara nhu no, anaa ne ayisaa mmɔbɔ.
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
Ma nʼase nhyew, na wɔn din nyera wɔ awo ntoatoaso a ɛreba no mu.
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
Ma wɔnkae nʼagyanom nnebɔne wɔ Awurade anim; na ne na bɔne no ntena hɔ daa.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
Wɔn bɔne nyinaa nka Awurade anim, na wɔankae wɔn bio wɔ asase so.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao varão aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
Efisɛ wannwene da sɛ ɔbɛyɛ adɔe, na mmom ɔtaa ahiafo mmɔborɔfo ne wɔn a wɔn werɛ ahow de kɔɔ owu mu.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ela se afaste dele.
Nʼani gyee sɛ ɔbɛdome enti nnome mmra no so; wampɛ sɛ obehyira enti nhyira mmɔ no.
18 Assim como se vestiu de maldição, como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite.
Ɔhyɛɛ nnome sɛ atade; ɛno kɔɔ ne nipadua mu sɛ nsu, ne ne nnompe mu sɛ ngo.
19 Seja para ele como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
Ma ɛnyɛ sɛ atade a ɛkyekyere ne ho, ne abɔso a ɛbɔ no daa.
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
Ma eyi nyɛ Awurade akatua a ɔde ma me sobobɔfo, wɔn a wɔka nsɛmmɔne fa me ho no.
21 Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa; livra-me,
Nanso wo Asafo Awurade, wo din nti wo ne me nni no yiye; fi wʼadɔe mu gye me.
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
Efisɛ meyɛ ohiani ne nea onni bi, na me koma atɔ beraw wɔ me mu.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
Mitwaa mu sɛ anwummere sunsuma; wopia me kyene sɛ mmoadabi.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
Mmuadadi ama me nkotodwe mu agugow; mafɔn, na ama aka me nnompe.
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
Mayɛ aserewde ama wɔn a wɔbɔ me sobo; sɛ wohu me a, wɔwosow wɔn ti.
26 Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericórdia.
Boa me, Awurade me Nyankopɔn; gye me sɛnea wʼadɔe te.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
Ma wonhu sɛ ɛyɛ wo nsa, na wo na woayɛ, Awurade.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
Wɔbɛdome, nanso wubehyira; sɛ wɔtow hyɛ me so a wɔn anim begu ase, nanso wo somfo ani begye.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
Mʼatamfo befura animguase; na akyekyere wɔn ho sɛ atade.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca: louva-lo-ei entre a multidão.
Mede mʼano bɛma Awurade so ayɛ no kɛse; mɛkamfo no wɔ dɔm mu.
31 Pois se porá à mão direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Efisɛ ogyina ohiani nsa nifa so sɛ obegye no nkwa afi wɔn a wobu no kumfɔ nsam.