< Salmos 105 >

1 Louvai ao Senhor, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
Kathutkung: Devit Oe, BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. A min lahoi kaw awh nateh, a sak e hno hah tami pueng koe panueksak awh.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos: falai de todas as suas maravilhas.
Ama koe la sak awh, ama koe la sak laihoi, a sak e hno kângairu hno pueng hah dei awh.
3 Glóriai-vos no seu santo nome: alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
A min kathoung teh bari awh. BAWIPA katawngnaw e lungthin teh nawm naseh.
4 Buscai ao Senhor e a sua força: buscai a sua face continuamente.
BAWIPA hoi a thaonae hah tawng awh nateh, a minhmai hah hoehoe tawng awh.
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
Kângairu hno a sak e hah hoehoe pâkuem awh nateh, kângairunae hoi a pahni dawk hoi ka tâcawt e lawkcengnae hah pâkuem awh.
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
Oe a san Abraham catoun, nangmouh Jakop catounnaw, ama ni rawi e lah na o awh.
7 Ele é o Senhor, nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
Ama teh BAWIPA Cathut lah ao teh, a lawkcengnae ni talai pueng koung a katin.
8 Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
A lawkkam teh pou a pâkuem teh se thong totouh nakunghai thoseh,
9 O qual concerto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaac.
Abraham koe lawk a kam e hoi Isak koe thoe a bo e hai thoseh, kâ a poe e lawk teh a pâkuem.
10 E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
Hotnaw teh Jakop Catounnaw hanelah, ka cak e phung lah a sak teh, Isarel hanelah a yungyoe e lawkkam doeh.
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
Kanaan ram heh râw lah na poe han telah lawk a kam.
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos e estrangeiros nela.
Tami kayounca lah ao awh lahunnah, oe kayounca lah imyin lah ka o awh.
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo.
Kho touh hnukkhu kho touh, uknaeram hnukkhu alouke koe a kâva awh.
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
Ahnimouh rektap hane pasoung hoeh. Bokheiyah, ahnimouh kecu dawk siangpahrang hah a yue pouh.
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
Satui ka awi e naw hah tek awh hanh. Ka profetnaw hah runae poe hanh telah a ti.
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
Hothloilah, ram thung takang a tho sak teh, cang hoi apawhik naw koung a raphoe pouh.
17 Mandou perante eles um varão, José, que foi vendido por escravo:
Ahnimae hmalah a patoun awh e, Joseph teh san patetlah a yo awh.
18 Cujos pés apertaram com grilhões: foi metido em ferros:
a khok hlong a buet pouh awh teh, sumbawtarui hoi a rektap awh.
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
A dei tangcoung e a kuep hoehroukrak, BAWIPA ni ahni teh a tanouk.
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
Hottelah siangpahrang ni a patoun teh a tâco sak teh, ukkung lah o hanlah a hlout sak.
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
A imthungkhu kahrawikungnaw a tawn e pueng hoi,
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
a tami bawinaw yue thainae kâ hoi kahrawikungnaw lungangnae cangkhai hanelah, kaukkung lah a coung sak.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
Isarel hai Izip ram lah a tho teh, Jakop hai Ham ram vah ao.
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
A taminaw moi a pung sak teh, ahnimouh ka tarannaw hlak a tha hoe kaawm lah a coung sak.
25 Virou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
A taminaw hah a tarannaw ni a hmuhma awh teh, a sannaw hah huenghai hoi dumyen hanelah a lungthin a kâhleng sak.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
A san Mosi hoi a rawi e Aron hoi a patoun.
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
Mitnout hah a taminaw koe a sak teh, Ham ram dawk kângairu hno hah a sak.
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
Hmonae hah a tho teh koung a hmo. Hahoi a lawk teh oun thai awh hoeh.
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
Ahnimae tui hah thi lah a coung sak teh, tangawn hah a due sak.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
Ahnimae ram teh ekka hoi king akawi teh, siangpahrang imthung totouh koung akawi.
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
Lawk a dei boteh bitsei thouk a tâco teh ahri hai a ram pueng dawk a tâco.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
Kho rak yueng lah roun a poe, a ram dawk hmaito hai a tâco sak.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
Misurkung hoi thaibunglung kung koung a raphoe teh a ram dawk e thingkungnaw a khoe pouh.
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
Lawk a dei teh samtongnaw a tho awh teh, touklek hoeh lah a tho awh.
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
Hotnaw ni a ram dawk e apawhik pueng a ca teh, apawhik pueng hah capingkacailah a ca awh.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
A ram dawk e camin pueng hai a raphoe teh, aluepaw pueng hai koung a raphoe pouh.
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
Hothloilah, sui hoi ngun hoi a tâco sak teh, a taminaw thung dawk kabawp han totouh, ka vout e awm hoeh.
38 O Egito se alegrou quando eles sairam, porque o seu temor caira sobre eles.
A tâco awh navah, Izipnaw a lunghawi awh. Bangkongtetpawiteh, ahnimouh hah a taki awh.
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
Ka ngue hanelah tâmai a pâyam sak teh, khohmo ka ang sak hanlah hmai hah a poe.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
Tamimaya ni a hei awh e tamuem hah a poe teh, kalvanlae rawca hoi a von a paha awh.
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos como um rio.
Lungsong a paawng teh, tui a tâco, kahrawngum palang patetlah a lawng.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
Bangtelah tetpawiteh, a san Abraham koe kathounge a lawkkam hah pahnim hoeh.
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
A taminaw hah konawm laihoi a hrawi teh, a rawi e naw hah thadamcalah a hrawi.
44 E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
A phunglam hah tarawi vaiteh, kâlawk a tarawi thai awh nahanlah,
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. louvai ao Senhor.
Jentelnaw e ram hah a poe teh, ayâ ni a tawk tangcoung e hah a pang sak. Hallelujah.

< Salmos 105 >