< Salmos 102 >

1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
Gebet eines Elenden, wenn er schmachtet und vor Jahwe seine Klage ausschüttet. Jahwe, höre mein Gebet und laß mein Schreien vor dich kommen!
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir, wenn mir angst ist! Neige dein Ohr zu mir; wenn ich rufe, eilends erhöre mich!
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
Denn meine Tage sind wie ein Rauch verschwunden, und meine Gebeine sind wie von Brand durchglüht.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
Mein Herz ward versengt und verdorrte wie Gras; denn ich vergesse, mein Brot zu essen.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
Von meinem lauten Stöhnen klebt mein Gebein an meinem Fleisch.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
Ich gleiche dem Pelikan in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in Ruinen.
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
Ich bin schlaflos und klage wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim tem jurado.
Unaufhörlich lästern mich meine Feinde; die wider mich toben, schwören bei mir.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida.
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Thränen
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
wegen deines Grimms und deines Zorns; denn du hast mich emporgehoben und hingeschleudert.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
Meine Tage gleichen einem langgestreckten Schatten, und ich verdorre wie Gras.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memória de geração em geração.
Du aber, Jahwe, thronst ewig, und dein Name währt durch alle Geschlechter.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
Du wirst dich erheben, dich Zions zu erbarmen; denn es ist Zeit, sie zu begnadigen, denn die ihr bestimmte Frist ist eingetreten.
14 Porque os teus servos tem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
Denn deine Knechte hängen mit Liebe an ihren Steinen und jammern über ihren Schutt.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
Und die Heiden werden den Namen Jahwes fürchten, und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit,
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
weil Jahwe Zion wieder aufgebaut hat, erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
sich dem Gebete des Nackten zugewendet und ihr Gebet nicht verschmäht hat.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
Aufgeschrieben werde solches vom kommenden Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, preise Jahwe,
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
daß er von seiner heiligen Höhe herabgeschaut, Jahwe vom Himmel auf die Erde geblickt hat,
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
um das Seufzen des Gefangenen zu hören, die dem Tode Verfallenen loszumachen,
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém;
daß man in Zion den Namen Jahwes verkünde und seinen Ruhm in Jerusalem,
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
wenn sich die Völker allzumal versammeln und die Königreiche, um Jahwe zu dienen.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Lebenstage verkürzt.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage, du, dessen Jahre durch alle Geschlechter währen.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
Du hast vor Zeiten die Erde gegründet, und der Himmel ist deiner Hände Werk.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás: todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
Sie werden vergehen, du aber bleibst: Sie werden insgesamt wie ein Gewand zerfallen; wie ein Kleid wirst du sie wechseln, und sie werden dahinfahren.
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
Du aber bist derselbe, und deine Jahre nehmen kein Ende.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
Die Kinder deiner Knechte werden sicher wohnen, und ihre Nachkommen beständig vor dir bleiben.

< Salmos 102 >