< Provérbios 1 >
1 Provérbios de Salomão, filho de David, rei de Israel;
Haenawk loe Israel siangpahrang, David capa, Solomon ih palungha lok ah oh;
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
palungha lok mah palunghahaih, thuitaekhaih hoi kathuk lokhlongnawk panoekhaih to na paek tih;
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo, e a equidade;
thuitaek thaihaih, katoeng ah lokcaekhaih, kangvan ah lok takroekhaih to na hnu tih;
4 Para dar aos símplice prudência, e aos moços conhecimento e bom siso;
kami rumramnawk khaeah palunghahaih to paek ueloe, thendoeng mah panoekhaih hoi poek thaihaih to tawn tih.
5 Para o sábio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sábios conselhos;
Palungha kami loe lok tahngai ueloe, panoekhaih to pung tih; panoekhaih tawn kami loe palungha kami mah thuih ih lok to talawk tih;
6 Para entender provérbios e a sua declaração: como também as palavras dos sábios, e as suas adivinhações.
palungha lok hoi patahhaih loknawk, palungha kami mah thuih ih palunghahaih lok hoi kathuk loknawk to panoek thai hanah,
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência: os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
Sithaw zithaih loe palunghahaih takung ah oh; toe amthu mah loe palunghahaih hoi thuitaekhaih to patoek.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes a doutrina de tua mãe.
Ka capa, nam pa thuitaekhaih lok to tahngaih loe, nam no mah patukhaih to pahnawt sut hmah.
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
To tiah thuitaekhaih hoi patukhaih loe na lu hanah apawk lumuek baktih, na tahnong hanah bungmu ah om tih.
10 Filho meu, se os pecadores te atraírem com afagos, não consintas.
Ka capa, kami zaenawk mah na zoek cadoeh, nihcae ih lok to tahngai hmah.
11 Se disserem: Vem conosco; espiemos o sangue; espreitemos o inocente sem razão;
Nihcae mah, Kaicae hnuk ah na bang ah, kami athii palong hanah zing si loe, zaehaih tawn ai kaminawk to angang si;
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova; (Sheol )
nihcae to taprong baktih, tangqom thungah caeh kaminawk baktiah, kahing ah paaeh boih si; (Sheol )
13 Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
to tiah nahaeloe atho kana hmuenmae to a hnu o ueloe, aicae ih im doeh minawk khae hoi lomh ih hmuenmae hoiah koi tih;
14 Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
kaicae hoi nawnto taham khethaih phoisa to va ah; a hnuk o ih phoisa doeh kangvan ah amzet si, tiah na naa o cadoeh,
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles: desvia o pé das suas veredas;
ka capa, nihcae hnukah bang hmah; nihcae caehhaih loklam ah caeh hmah:
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
nihcae loe zaehaih sak hanah cawnh o moe, athii palong hanah angtawt rang o.
17 Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte de aves.
Tavaa mah hnuk naah palok payang nahaeloe tih atho maw om tih!
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e as suas próprias vidas espreitam.
To baktih kaminawk loe angmacae athii long hanah zing o moe, angmacae hinghaih lak han ih ni angang o!
19 Assim são as veredas de todo aquele que usa de avareza: ela prenderá a alma de seus amos.
Amsoem ai ah hmuen hak koeh hmoek kaminawk boih loe, hnukkhuem ah angmacae hinghaih to ni a lak o.
20 A suprema sabedoria altamente clama de fora: pelas ruas levanta a sua voz.
Palunghahaih loe tasa bangah hangh moe, loklamnawk ah tha hoiah a hangh;
21 Nas encruzilhadas, em que há tumultos, clama: às entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
kami angpophaih ahmuennawk hoi vangpui khongkhanawk ah a hangh; vangpui thungah a hang ih loknawk loe,
22 Até quando, ó símplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneio? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
nangcae kami rumramnawk, khosak rumramhaih to nasetto maw na palung o han vop? Nangcae loe minawk mah pahnuithuihaih to na koeh o, amthu kaminawk loe palunghahaih to nasetto maw hnuma o vop tih?
23 Tornai-vos à minha repreensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
Kang thuitaek o haih lok hae tahngai oh loe, amlaem oh; khenah, ka muithla nangcae nuiah ka kraih moe, ka thuih ih loknawk to kang panoek o sak han.
24 Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
Kang kawk o naah, nang maak o; ka ban payangh naah, tidoeh nang sah o ai;
25 Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha repreensão.
kang thuih ih lok to tidoeh na sah o ai moe, kang thuitaek o haih lok doeh na tahngai o ai pongah,
26 Também eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
raihaih na tongh o naah kang pahnuih thuih moe, zithaih na tongh o naah,
27 Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
na nuiah raihaih mah takhi sae baktiah phak moe, amrohaih mah takhi kamhae baktiah angzoh thuih naah, palungsethaih hoi raihaih mah na nuiah krak thuih naah doeh kang pahnui o thuih toeng han:
28 Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
Kai nang kawk o naah, kang pathim o mak ai; nihcae mah kai to pakrong o tih, toe na hnu o mak ai.
29 Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
Nihcae loe palunghahaih to hnukma o, Angraeng zithaih to qoi o ai.
30 Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
Ka thuih ih lok to nihcae mah tahngai o ai, ka zoehhaih loknawk boih doeh patoek o.
31 Assim que comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
To pongah nihcae mah a caeh o haih loklam ih athaih to caa o ueloe, sak han a poek o ih hmuen hoiah koi o tih.
32 Porque o desvio dos símplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
Poekhaih tawn ai kaminawk loe loklam amkhraeng o moe, duek o; amthu kaminawk khosakhoihaih loe angmacae amrohaih ah oh.
33 Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal
Toe ka lok tahngai kami loe ngancuem ueloe, kasae zithaih om ai ah monghaih hoiah khosah tih.