< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
Ka capakhqi aw, pa a cawngpyinaak ce ngai unawh, zaaksimthainaak na mi taaknaak ham ngai lah uh;
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
Nami venawh ak leek soeih cawngpyinaak ka ni pekkhqi; ka cawngpyinaak koeh mangtak uh.
3 Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
Ka pa capa na awm nyng, Ka nu a ca, capa a lungnak soeih na awm nyng.
4 E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
Ni cawngpyi nawh, ka venawh, “Nak kawlung ing kak awikhqi ve kym poe sei taw; kak awipekkhqi ce haana nawh hqing pyi,” ti hy.
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
Cyihnaak thlai nawh, zaaksimnaak awm thlai. Koeh hilh nawh, kam kha awhkawng ak cawn law awiyynnaakkhqi ce seetnaak lam benna koeh mang taak.
6 Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
Koeh hawi taak nawh, nik chungkhoep kaw; lung na nawh, ni khoemdoen kaw.
7 O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
Cyihnaak veni a kungpyi soeih hy; cemyihna awmsaw cyihnaak ce thlai; na khawhkhamkhqi boeih ingawm cyihnaak ce thlai.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
Zoeksang nawh, anih ing ni zoeksang lawt kaw; na ym na lam awhtaw kqihchah kawi thlangna ning coeng sak kaw.
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
Na luu-awh mikhaileek lumyk ning byng sak kawm saw, dawnaak boei lumyk ni pe kaw.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
Ka capa, kak awi ngai nawh kym lah; Cawhtaw na hqing kum pung khqoet khqoet kaw.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Cyihnaak lamawh ni cawngpyi nyng, dyngnaak lamawh ni sawi nyng.
12 Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Na ceh huiawh nak khawkan ing zaang nawh, nang dawngawh awm am tawngtawh kawp ti.
13 Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
Cawngpyinaak awh ak cakna tu nawh, koeh hlah; ak cakna tu, na hqingnaak ham ni.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
Thlakchekhqi cehnaak awh koeh plaa nawh, thlakhalangkhqi a cehnaak awh koeh cet.
15 Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
Qei nawh taw, a vena koeh cet; mangtaak nawh loen taak.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Kut a mamik thlak khui taw am ip thai kawm usaw, thlang ak khanawh seetnaak a mi sai hlan khui taw mik am kuu kaw.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
Seetnaak phaipi ce ai unawh, them amak leek sainaak misurtui ce aw uhy.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
Thlakdyngkhqi a cehnaak lam taw khawkbee ang lakawh bee khqoet hy.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
Thlakchekhqi a cehnaak lam taw khawmthan amyihna ikawh a ming tawh am sim uhy.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
Ka capa, kak awi ngai nawh, kak awipek awh nang haa dun lah.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Namik huh awhkawng koeh thoeng; nak kawlung khuiawh khoem.
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
Ak hukhqi ham hqingnaak na awm nawh, a mi pumsa ham sadingnaak na awm hy.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
Ak chang boeih ang lakawh nak kawlung ce doen, hqingnaak ak cawnnaak ni.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Nam khaawh awihche koeh cawn sak nawh, thlang koeh thailat na.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
Na mik ing hailam dan nawh, ak leekna na hai lam toek.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Na khaw ham lamtlak ce chei nawh, na lampyi boeih ce cak sak.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
Nak tang ben mai aw, nak cawng ben mai awi koeh pleng; seetnaak awhkawng na khaw ce thoeih.