< Provérbios 27 >

1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que parirá o dia.
Nechlub se dnem zítřejším, nebo nevíš, coť ten den přinese.
2 Louve-te o estranho, e não a tua boca, o estrangeiro e não os teus lábios.
Nechať tě chválí jiní, a ne ústa tvá, cizí, a ne rtové tvoji.
3 Pesada é a pedra, e a areia é carregada; porém a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
Tíž má kamen, a váhu písek, ale hněv blázna těžší jest nad to obé.
4 Cruel é o furor e a impetuosa ira, mas quem parará perante a inveja?
Ukrutnátě věc hněv a prudká prchlivost, ale kdo ostojí před závistí?
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
Lepší jest domlouvání zjevné, než milování tajné.
6 Fieis são as feridas feitas pelo que ama, mas os beijos do que aborrece são enganosos.
Bezpečnější rány od přítele, než lahodná líbání nenávidícího.
7 A alma farta piza o favo de mel, mas à alma faminta todo o amargo é doce.
Duše sytá pohrdá i medem, ale duši lačné každá hořkost sladká.
8 Qual é a ave que vagueia do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando do seu lugar.
Jako pták zaletuje od hnízda svého, tak muž odchází od místa svého.
9 O óleo e o perfume alegram o coração: assim a doença do amigo de alguém com o conselho cordial.
Mast a kadění obveseluje srdce; tak sladkost přítele víc než rada vlastní.
10 Não deixes a teu amigo, nem ao amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade: melhor é o vizinho de perto do que o irmão ao longe.
Přítele svého a přítele otce svého neopouštěj, a do domu bratra svého nechoď v čas bídy své; lepšíť jest soused blízký, než bratr daleký.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração; para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
Buď moudrý, synu můj, a obvesel srdce mé, ať mám co odpovědíti tomu, kdož mi utrhá.
12 O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e pagam a pena.
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe tu a sua roupa; e o penhora pela estranha.
Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a od toho, kdo za cizozemku slíbil, základ jeho.
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, madrugando pela manhã, por maldição se lhe contará.
Tomu, kdož dobrořečí příteli svému hlasem velikým, ráno vstávaje, za zlořečení počteno bude.
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva, e a mulher contenciosa, uma e outra são semelhantes.
Kapání ustavičné v čas přívalu, a žena svárlivá rovní jsou sobě;
16 Todos os que a esconderem esconderão o vento: e o óleo da sua dextra clama.
Kdož ji schovává, schovává vítr, a jako mast v pravici voněti bude.
17 Como o ferro com o ferro se aguça, assim o homem aguça o rosto do seu amigo.
Železo železem se ostří; tak muž zostřuje tvář přítele svého.
18 O que guarda a figueira comerá do seu fruto; e o que atenta para seu senhor, será honrado.
Kdo ostříhá fíku, jídá ovoce jeho; tak kdo ostříhá pána svého, poctěn bude.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
Jakož u vodě tvář proti tváři se ukazuje, tak srdce člověka člověku.
20 Como o inferno e a perdição nunca se fartam, assim os olhos do homem nunca se fartam. (Sheol h7585)
Propast a zahynutí nebývají nasyceni, tak oči člověka nasytiti se nemohou. (Sheol h7585)
21 Como o crisol é para a prata, e o forno para o ouro, assim se prova o homem pelos louvores.
Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, tak člověka pověst chvály jeho.
22 Ainda quando pizares o tolo com uma mão de gral entre grãos de cevada pilada, não se irá dele a sua estultícia.
Bys blázna i v stupě mezi krupami píchem zopíchal, neodejde od něho bláznovství jeho.
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas: põe o teu coração sobre o gado.
Pilně přihlídej k dobytku svému, pečuj o stáda svá.
24 Porque o tesouro não dura para sempre: ou durará a coroa de geração em geração?
Nebo ne na věky trvá bohatství, ani koruna do pronárodu.
25 Quando se mostrar a erva, e aparecerem os renovos, então ajunta as hervas dos montes.
Když zroste tráva, a ukazuje se bylina, tehdáž ať se shromažďuje seno s hor.
26 Os cordeiros serão para te vestires, e os bodes para o preço do campo.
Beránkové budou k oděvu tvému, a záplata pole kozelci.
27 E a abastança do leite das cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa, e para sustento das tuas criadas.
Nadto dostatek mléka kozího ku pokrmu tvému, ku pokrmu domu tvého, a živnosti děvek tvých.

< Provérbios 27 >