< Provérbios 14 >
1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
Mandranjy ty akiba’e ty rakemba mahihitse, fe arotsa’ ty minè an-taña’e ty aze.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
Mañeveñe am’ Iehovà ty mañavelo an-kahiti’e, fe manirika aze ty mengok’ amo lala’eo.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios dos sábios os conservam.
Am-bava’ i dagola ty kobay ho an-dambosi’e, fe mañaro ty mahihitse o fivimbi’eo.
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
Ie tsy eo añombe, koake ty riha’e; Toe mahavokatse ty haozaran’ añombe.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
Tsy mandañitse ty mpitalily migahiñe, fe mikofòke habodiake ty mpitarom-bande.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
Mipay hihitse ty mpanivetive fa tsy mahatrea, fe mora ami’ty mahafohiñe ty hitendreke hilala.
7 Vai-te de diante do homem insensato, porque nele não divisarás os lábios do conhecimento.
Mihankaña ami’ty fiatrefañe i minèñey, fa tsy ho oni’o eo ty soñy mahilala.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos tolos é engano.
Ty hihi’ i mahilalay: le t’ie mahatsikarake ty lia’e, fe hakalitahañe ty hagegean-dagola.
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
Sirikae’ ty minèñe ty fisolohoañe, fe amo vañoñeo ty fiharoan-drehake.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
Fohi’ ty troke ty hafaim-piai’e, vaho tsy itraofa’ ty ambahiny ty firebeha’e.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
Harotsake ty akiba’ i rati-tserekey, fe hiraorao ty kivoho’ o vañoñeo.
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
Eo ty làlañe atao’ ondaty ho vantañe, f’ie migodañe mb’an-kavilasy ao.
13 Até no riso terá dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
Mikoretse ty arofo ndra t’ie miankahake, vaho migadoñ’ an-kontoke ty rebeke.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
Atsake o sata’eo ty midisa-voly, fe mahaeneñe t’indaty soa i azey.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
Kila iantofa’ ty seretse, fe tsakorè’ ty hendre o lia’eo.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
Mihilotse ty mahihitse vaho iholiara’e ty raty, fe mijikajika naho mitsidaredare ty dagola.
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
Manao raha tsi-roe-tafa-toe ty mora boseke, vaho tsambolitioheñe ty mikinia.
18 Os símplices herdarão a estultícia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
Mandova hagegeañe ty seretse, fe sabakaen-kilala ty hendre.
19 Os maus se inclinaram diante dos bons, e os ímpios diante das portas do justo.
Hidrakadrakak’ anatrefa’ ty soa ty raty, naho an-dalambei’ o vantañeo ty tsereheñe.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
Heje’ ty rañe’e i rarakey, fe maro ty mikoko i mpañalealey.
21 O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
Aman-tahiñe ty manirìka ondaty, haha ka ty matarike amo poi’eo.
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficência e fidelidade serão para os que obram o bem.
Tsy hidridrike hao ty mpikilily? Fe fiferenaiñañe naho hatò ro amo misafiry hasoao.
23 Em todo o trabalho proveito há, mas a palavra dos lábios só encaminha à pobreza.
Amam-bokatse ze hene fitoloñañe, fe mahararake ty soñy mikofofoake.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
Sabaka’ o mahihitseo ty vara’e; fe hagegeañe ty hanè’ o dagolao.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
Mpañaha aiñe ty mpitaroñe mahity, fe mpikitro-draha ty mikofò-bande.
26 No temor do Senhor há firme confiança, e ele será um refúgio para seus filhos.
Fañarovañe fatratse ty fañeveñañe am’ Iehovà, vaho amam-pipalirañe o ana’eo.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
Havelo migoangoañe ty fañeveñañe am’ Iehovà, toe fampiariañe o fandri-kakoromahañeo.
28 Na multidão do povo está a magnificência do rei, mas na falta do povo a perturbação do príncipe.
Enge’ i mpanjakay ty borizañe maro; ampoheke ka ty ana-donake tsy ama’ ondaty.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente assinala a sua loucura.
Àmpon-kilala ty malaon-kaviñerañe; fe mpañonjo hagegeañe ty mora boseke.
30 O coração com saúde é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
Mahavelon-tsandriñe ty arofo hendre, fe mahavoroke taolañe ty farahy.
31 O que oprime ao pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
Mitera i Andrianamboatse aze ty mamorekeke o rarakeo, fe miasy Aze ty mitretre mahatra.
32 Pela sua malícia será lançado fora o ímpio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
Arotsa’ ty fandilara’e ty rati-tsereke, fe am-pitsalohañe ty vañoñe te mivetrake.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos se conhece.
Mimoneñe añ’arofo’ i mahilalay ty hihitse, fe abentabenta’ o dagolao ty antrok’ ao.
34 A justiça exalta ao povo, mas o pecado é o opróbrio das nações.
Mañonjom-pifeheañe ty havañonañe, fe mañìnje o borizañeo ty hakeo.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
Osihe’ ty mpanjaka ty mpitoroñe mitoloñe an-kihitse, fe atretrè’e an-kaviñerañe ty manao hasalarañe.