< Provérbios 12 >

1 O que ama a correção ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é brutal.
Obiara a ɔpɛ ahohyɛso no pɛ nimdeɛ, na nea okyi nteɛso no yɛ ogyimifo.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
Nnipa pa nya Awurade nkyɛn adom, na Awurade bu amumɔyɛfo fɔ.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
Amumɔyɛsɛm rentumi mma onipa ase ntim, na wɔrentumi ntu ɔtreneeni ase.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
Ɔyere a ɔwɔ suban pa yɛ ne kunu ahenkyɛw, nanso ɔyere nimguasefo te sɛ porɔwee wɔ ne kunu nnompe mu.
5 Os pensamentos dos justos são juízo, mas os conselhos dos ímpios engano.
Atreneefo nhyehyɛe yɛ pɛ, na amumɔyɛfo afotu yɛ nnaadaa.
6 As palavras dos ímpios são de armarem ciladas ao sangue, mas a boca dos retos os fará escapar.
Amumɔyɛfo nsɛm da hɔ twɛn mogya, na ɔtreneeni kasa yi wɔn fi mu.
7 Transtornados serão os ímpios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
Wotu amumɔyɛfo gu na wɔyera, nanso atreneefo fi gyina pintinn.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
Wɔkamfo onipa sɛnea ne nyansa te na nnipa a wɔn adwene yɛ kɔntɔnkye de, wobu wɔn animtiaa.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
Eye sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ ɔteta nanso wowɔ ɔsomfo, sen sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ obi, nanso wunni aduan.
10 O justo atende pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
Ɔtreneeni ma ne nyɛmmoa nea wɔpɛ, na amumɔyɛfo nneyɛe a eye pa ara yɛ atirimɔden.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juízo.
Nea ɔyɛ nʼasase so adwuma no benya aduan bebree, na nea odi nsɛm huhuw akyi no nni adwene.
12 Deseja o ímpio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
Amumɔyɛfo pɛ abɔnefo asade, nanso ɔtreneeni ase dɔ.
13 O laço do ímpio está na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
Ɔbɔnefo anosɛm yi no sɛ afiri, nanso ɔtreneeni nya ne ho tetew wɔ ahohia mu.
14 Do fruto da boca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
Nneɛma pa fi onipa anom aba mu hyɛ no ma sɛnea ne nsa ano adwuma ma no akatua no.
15 O caminho do tolo é reto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
Ɔkwasea akwan teɛ nʼani so, na onyansafo tie afotu.
16 A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.
Nkwaseafo bo nkyɛ fuw, nanso mmadwemma bu wɔn ani gu animka so.
17 O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
Ɔdanseni nokwafo di adanse turodoo, na nea odi adansekurum no twa nkontompo.
18 Há alguns que falam palavras como estocadas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
Nsɛm hunu keka wowɔ te sɛ afoa nanso onyansafo tɛkrɛma ma abodwo.
19 O lábio de verdade ficará para sempre, mas a língua de falsidade dura por um só momento.
Ano a ɛka nokware no tim hɔ daa, na atoro tɛkrɛma renkyɛ koraa.
20 Engano há no coração dos que maquinam mal, mas alegria tem os que aconselham a paz.
Nnaadaa hyɛ wɔn a wodwen bɔne ho no koma mu, na wɔn a wɔpɛ asomdwoe nya ahosɛpɛw.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
Ɔhaw biara rento ɔtreneeni, nanso amanehunu mee amumɔyɛfo.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
Awurade kyi ano a etwa atoro, na nʼani gye nnipa a wodi nokware ho.
23 O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
Ɔtreneeni mmɔ ne nimdeɛ ho dawuru nanso ɔkwasea koma da agyimisɛm adi.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributários.
Nsa a ɛyɛ adwuma no bedi tumi, nanso akwadworɔ wie nkoasom mu.
25 A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
Koma a ɛpere ade ho ma onipa botow, nanso nkuranhyɛsɛm bi hyɛ no den.
26 Mais excelente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
Ɔtreneeni wɔ ntoboase wɔ ayɔnkofa mu, nanso amumɔyɛfo kwan ma wɔfom.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
Onihawfo ntoto ne hanam, nanso nsiyɛfo ahonyade som bo ma wɔn.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.
Trenee kwan mu wɔ nkwa; na owu nni saa kwan no so.

< Provérbios 12 >