< Mateus 28 >
1 E, no fim do sábado, quando já começava a despontar para o primeiro dia da semana, Maria Magdalena e a outra Maria foram ver o sepulcro;
Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
2 E eis que houvera um grande terremoto, porque o anjo do Senhor, descendo do céu, chegou, e revolveu a pedra da porta, e estava assentado sobre ela.
And look, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone, and sat on it.
3 E o seu aspecto era como um relâmpago, e o seu vestido branco como neve.
His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
4 E os guardas, com medo dele, ficaram muito assombrados, e tornaram-se como mortos.
For fear of him, the guards shook, and became like dead men.
5 Mas o anjo, falando, disse às mulheres: Vós não tenhais medo; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.
The angel answered the women, "Do not be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.
6 Não está aqui, porque já resuscitou, como havia dito. Vinde, vede o lugar onde o Senhor jazia.
He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where he was lying.
7 E ide imediatamente, e dizei aos seus discípulos que já resuscitou dos mortos. E eis que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis. Eis que eu vo-lo tenho dito.
Go quickly and tell his disciples, 'He has risen from the dead, and look, he goes before you into Galilee; there you will see him.' See, I have told you."
8 E, saindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anuncia-lo aos seus discípulos;
They departed quickly from the tomb, frightened yet with great joy, and ran to bring his disciples word.
9 E, indo elas anuncia-lo aos seus discípulos, eis que Jesus lhes sai ao encontro, dizendo: Eu vos saúdo. E elas, chegando, abraçaram os seus pés, e o adoraram.
And look, Jesus met them, saying, "Rejoice!" And they came and took hold of his feet, and worshiped him.
10 Então Jesus disse-lhes: Não temais; ide, e anunciai a meus irmãos que vão a Galiléia, e lá me verão.
Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me."
11 E, indo elas, eis que alguns da guarda, chegando à cidade, anunciaram aos príncipes dos sacerdotes todas as coisas que haviam acontecido.
Now while they were going, look, some of the guards came into the city, and told the chief priests all the things that had happened.
12 E, congregados eles com os anciãos, e tomando conselho entre si, deram muito dinheiro aos soldados, dizendo:
When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,
13 Dizei: Vieram de noite os seus discípulos e, dormindo nós, o furtaram;
saying, "Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept.
14 E, se isto chegar a ser ouvido pelo presidente, nós o persuadiremos, e vos poremos em segurança.
If this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you free of worry."
15 E eles, recebendo o dinheiro, fizeram como estavam instruídos. E foi divulgado este dito entre os judeus, até ao dia de hoje.
So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jewish people, and continues until this day.
16 E os onze discípulos partiram para Galiléia, para o monte, que Jesus lhes tinha destinado.
But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them.
17 E, quando o viram o adoraram; mas alguns duvidaram.
When they saw him, they bowed down to him, but some doubted.
18 E, chegando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: É-me dado todo o poder no céu e na terra.
Jesus came to them and spoke to them, saying, "All authority has been given to me in heaven and on earth.
19 Portanto ide, ensinai todas as nações, batizando-as em nome do Pai, e do Filho e do Espírito Santo;
Therefore go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
20 Ensinando-as a guardar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou convosco todos os dias, até à consumação do mundo. amém. (aiōn )
teaching them to obey all things that I commanded you. And look, I am with you every day, even to the end of the age." (aiōn )