< 5 >

1 Chama agora; há alguém que te responda? e para qual dos santos te virarás?
Ake umemeze, ukhona ongakuphendula yini? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele?
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
Ngoba ulaka luyasibulala isiwula, lomhawu ubulale isiphukuphuku.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
Mina ngibone isiwula sigxila, kodwa ngahle ngaqalekisa indawo yaso yokuhlala.
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
Abantwana baso bakhatshana losindiso, bachothozwa esangweni, njalo kungekho umkhululi.
5 A sua sega a devora o faminto, e até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
Osivuno saso olambileyo uyasidla, esithatha lemeveni, lomphangi uginya inotho yaso.
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
Ngoba usizi kaluveli ethulini, lenhlupheko kayihlumi emhlabathini.
7 Mas o homem nasce para o trabalho, como as faiscas das brazas se levantam para voarem.
Kube kanti umuntu uzalelwe inhlupheko njengoba inhlansi ziqhatshela phezulu.
8 Porém eu buscaria a Deus; e a ele dirigiria a minha fala.
Kodwa mina bengizadinga uNkulunkulu, lakuNkulunkulu bengizabeka udaba lwami.
9 Ele faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas, que se não podem contar.
Owenza izinto ezinkulu lezingelakuhlolwa, imimangaliso engelakubalwa.
10 Que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos,
Onika izulu ebusweni bomhlaba, athumele amanzi ebusweni bamaphandle,
11 Para pôr aos abatidos num lugar alto: e para que os enlutados se exaltem na salvação.
ukuze abamise phezulu abaphansi, ukuze abalilayo baphakanyiselwe ekuvikelekeni.
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
Uchitha amacebo abalobuqili, ukuze izandla zabo zingenzi cebo.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
Ubamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, ukuze icebo labangaqondanga liwiselwe phansi.
14 Eles de dia encontrem as trevas; e ao meio dia andem como de noite, às apalpadelas.
Bahlangana lomnyama emini, baphumputhe phakathi kwemini njengebusuku.
15 Porém ao necessitado livra da espada, e da boca deles, e da mão do forte.
Kodwa ukhulula umyanga enkembeni, emlonyeni wabo, lesandleni solamandla.
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua boca.
Ngakho umyanga ulethemba, lobubi buzavala umlomo wabo.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus castiga; pois não desprezes o castigo do Todo-poderoso.
Khangela, ubusisiwe lowomuntu uNkulunkulu amlayayo; ngakho ungadeleli ukukhuza kukaSomandla.
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga: ele fere, e as suas mãos curam.
Ngoba yena uzwisa ubuhlungu, abuye abophe; uyalimaza, lezandla zakhe ziyapholisa.
19 Em seis angústias te livrará; e na sétima o mal te não tocará.
Uzakukhulula enhluphekweni eziyisithupha, lakweziyisikhombisa ububi kabuyikukuthinta.
20 Na fome te livrará da morte; e na guerra da violência da espada.
Endlaleni uzakuhlenga ekufeni, lempini emandleni enkemba.
21 Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
Uzafihlelwa isiswepu solimi, njalo kawuyikwesaba incithakalo lapho ifika.
22 Da assolação e da fome te rirás, e os animais da terra não temerás.
Uzahleka incithakalo lendlala, njalo kawuyikwesaba izilo zomhlaba.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança; e os animais do campo serão pacíficos contigo.
Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezilo zeganga zizakuba lokuthula lawe.
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não falharás.
Njalo uzakwazi ukuthi ithente lakho lilokuthula, uzakwethekela indawo yakho yokuhlala ungasweli lutho.
25 Também saberás que se multiplicará a tua semente e a tua posteridade como a erva da terra.
Uzakwazi futhi ukuthi inzalo yakho izakuba nengi, lembewu yakho njengotshani bomhlaba.
26 Na velhice virás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
Uzafika engcwabeni lakho usuluphele, njengenqumbi zamabele zisenyuka ngesikhathi sawo.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita nisso para teu bem.
Khangela lokhu, sesikuhlolile; kunjalo. Kuzwe, uzazele wena.

< 5 >