< 17 >

1 O meu espírito se vai corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
My spirit, is broken, My days, are extinguished, Graves, are left me.
2 Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
Verily there are mockers, with me! And, on their insults, mine eye doth rest.
3 Promete agora, e dá-me um fiador para contigo: quem há que me dê a mão?
Appoint it, I pray thee—be thou surety for me with thyself, Who is there that, on my side, can pledge himself?
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
For, their heart, hast thou kept back from understanding, On this account, thou wilt not exalt them.
5 O que lisongeando fala aos amigos também os olhos de seus filhos desfalecerão.
He that, for a share, denounceth friends, even, the eyes of his children, shall be dim.
6 Porém a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
But he hath set me, as the byword of peoples, And, one to be spit on in the face, do I become.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
Therefore hath mine eye become dim from vexation, and, my members, are like a shadow, all of them.
8 Os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
Upright men shall be astounded over this, and, the innocent, against the impious, shall rouse themselves.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
That the righteous may hold on his way, and, the clean of hands, increase in strength.
10 Mas, na verdade, tornai todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acho entre vós.
But indeed, as for them all, will ye bethink yourselves and enter into it, I pray you? Or shall I not find, among you, one who is wise?
11 Os meus dias passam, os meus propósitos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
My days, are past, my purposes, are broken off, the possessions of my heart!
12 Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
Night for day, they appoint, Light, is near, by reason of darkness!
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol h7585)
If I wait for hades as my house, in darkness, have spread out my couch; (Sheol h7585)
14 Á corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
To corruption, have exclaimed, My father, thou! My mother! and My sister! to the worm.
15 Onde pois estaria agora a minha esperança? enquanto à minha esperança, quem a poderá ver
Where then would be my hope? And, as for my blessedness, who should see it!
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol h7585)
With me to hades, would they go down, If, wholly—into the dust, is the descent! (Sheol h7585)

< 17 >