< Gênesis 9 >

1 E abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.
And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth.
2 E será o vosso temor e o vosso pavor sobre todo o animal da terra, e sobre toda a ave dos céus: tudo o que se move sobre a terra, e todos os peixes do mar, na vossa mão são entregues.
And let the fear of you and the dread of you be upon every animal of the earth, and upon all fowl of the heavens: upon all that moveth [on] the ground; and upon all the fishes of the sea: into your hand are they delivered.
3 Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento: tudo vos tenho dado como erva verde.
Every moving thing that liveth shall be food for you: as the green herb I give you everything.
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
Only, the flesh with its life, its blood, ye shall not eat.
5 E certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; da mão de todo o animal o requererei: como também da mão do homem, e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
And indeed your blood, [the blood] of your lives, will I require: at the hand of every animal will I require it, and at the hand of Man, at the hand of each [the blood] of his brother, will I require the life of Man.
6 Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado: porque Deus fez o homem conforme à sua imagem.
Whoso sheddeth Man's blood, by Man shall his blood be shed; for in the image of God he hath made Man.
7 Mas vós frutificai e multiplicai-vos: povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
And ye, be fruitful and multiply: swarm on the earth, and multiply on it.
8 E falou Deus a Noé, e a seus filhos com ele, dizendo:
And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
9 E eu, eis que estabeleço o meu concerto convosco e com a vossa semente depois de vós,
And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
10 E com toda a alma vivente, que convosco está, de aves, de rezes, e de todo o animal da terra convosco: desde todos que sairam da arca, até todo o animal da terra.
and with every living soul which is with you, fowl as well as cattle, and all the animals of the earth with you, of all that has gone out of the ark — every animal of the earth.
11 E eu convosco estabeleço o meu concerto, que não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio: e que não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
And I establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood, and henceforth there shall be no flood to destroy the earth.
12 E disse Deus: Este é o sinal do concerto que ponho entre mim e vós, e entre toda a alma vivente, que está convosco, por gerações eternas.
And God said, This is the sign of the covenant that I set between me and you and every living soul that is with you, for everlasting generations:
13 O meu arco tenho posto na nuvem: este será por sinal do concerto entre mim e a terra.
I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of the covenant between me and the earth.
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, aparecerá o arco nas nuvens:
And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
15 Então me lembrarei do meu concerto, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne: e as águas não se tornarão mais em dilúvio, para destruir toda a carne.
and I will remember my covenant which is between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall not henceforth become a flood to destroy all flesh.
16 E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar do concerto eterno entre Deus e toda a alma vivente de toda a carne, que está sobre a terra.
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living soul of all flesh that is upon the earth.
17 E disse Deus a Noé: Este é o sinal do concerto que tenho estabelecido entre mim e entre toda a carne, que está sobre a terra.
And God said to Noah, This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
18 E os filhos de Noé, que da arca sairam, foram Sem, e Cão, e Japhet; e Cão, é o pai de Canaan.
And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, and Ham, and Japheth. And Ham is the father of Canaan.
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes se povoou toda a terra.
These three are the sons of Noah; and from these was [the population of] the whole earth spread abroad.
20 E começou Noé a ser lavrador da terra, e plantou uma vinha:
And Noah began [to be] a husbandman, and planted a vineyard.
21 E bebeu do vinho, e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
And he drank of the wine, and was drunken, and he uncovered himself in his tent.
22 E viu Cão, o pai de Canaan, a nudez do seu pai, e fê-lo saber a ambos seus irmãos fora.
And Ham the father of Canaan saw the nakedness of his father, and told his two brethren outside.
23 Então tomaram Sem e Japhet uma capa, e puseram-na sobre ambos os seus ombros, e indo virados para traz, cobriram a nudez do seu pai, e os seus rostos eram virados, de maneira que não viram a nudez do seu pai.
And Shem and Japheth took the upper garment and both laid [it] upon their shoulders, and went backwards, and covered the nakedness of their father. And their faces were turned away, that they saw not their father's nakedness.
24 E despertou Noé do seu vinho, e soube o que seu filho menor lhe fizera.
And Noah awoke from his wine, and learned what his youngest son had done to him.
25 E disse: Maldito seja Canaan: servo dos servos seja aos seus irmãos.
And he said, Cursed be Canaan; Let him be a bondman of bondmen to his brethren.
26 E disse: bendito seja o Senhor Deus de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem, And let Canaan be his bondman.
27 Alargue Deus a Japhet, e habite nas tendas de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
Let God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem, And let Canaan be his bondman.
28 E viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cincoênta anos.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cincoênta anos, e morreu.
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.

< Gênesis 9 >