< Êxodo 25 >
1 Então falou o Senhor a Moisés, dizendo:
And Jehovah spake unto Moses, saying,
2 Fala aos filhos de Israel, que me tragam uma oferta alçada: de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, e prata, e cobre,
And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass,
4 E azul, e púrpura, e carmezim, e linho fino, e pelos de cabras,
and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ [hair],
5 E peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de teixugos, e madeira de cetim,
and rams’ skins dyed red, and sealskins, and acacia wood,
6 Azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense,
7 Pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
8 E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus vasos, assim mesmo o fareis.
According to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
10 Também farão uma arca de madeira de cetim: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio, e dum côvado e meio a sua altura.
And they shall make an ark of acacia wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás: e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
12 E fundirás para ela quatro argolas de ouro, e as porás nos quatro cantos dela, duas argolas num lado dela, e duas argolas noutro lado dela.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 E farás varas de madeira de cetim, e as cobrirás com ouro,
And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
14 E meterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para levar-se com elas a arca.
And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, wherewith to bear the ark.
15 As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão dela.
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16 Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 Também farás um propiciatório, de ouro puro: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio.
And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
18 Farás também dois cherubins de ouro: de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
19 Farás um cherubim na extremidade de uma parte, e o outro cherubim na extremidade da outra parte: de uma só peça com o propiciatório, fareis os cherubins nas duas extremidades dele.
And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
20 Os cherubins estenderão as suas asas por de cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório; as faces deles uma defronte da outra: as faces dos cherubins atentarão para o propiciatório.
And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
21 E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22 E ali virei a ti, e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois cherubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
23 Também farás uma mesa de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura dum côvado, e a sua altura de um côvado e meio,
And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24 E cobri-la-ás com ouro puro: também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about; and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
27 Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para levar-se a mesa.
Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
28 Farás pois estes varais de madeira de cetim, e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de cobrir; de ouro puro os farás.
And thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out: of pure gold shalt thou make them.
30 E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
And thou shalt set upon the table showbread before me alway.
31 Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal: o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs, e as suas flores serão do mesmo.
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it:
32 E dos seus lados sairão seis canas: três canas do castiçal dum lado dele, e três canas do castiçal do outro lado dele.
and there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
33 Numa cana haverá três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra cana, uma maçã e uma flor: assim serão as seis canas que saem do castiçal.
three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick:
34 Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com suas maçãs e com suas flores;
and in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof;
35 E uma maçã debaixo de duas canas que saem dele; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
36 As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro
Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
38 Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
And the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
39 Dum talento de ouro puro os farás, com todos estes vasos.
Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
40 Atenta pois que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.
And see that thou make them after their pattern, which hath been showed thee in the mount.