< 1 Crônicas 16 >

1 Trazendo pois a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
众人将 神的约柜请进去,安放在大卫所搭的帐幕里,就在 神面前献燔祭和平安祭。
2 E, acabando David de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名给民祝福,
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
并且分给以色列人,无论男女,每人一个饼,一块肉,一个葡萄饼。
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
大卫派几个利未人在耶和华的约柜前事奉,颂扬,称谢,赞美耶和华—以色列的 神:
5 Era Asaph o chefe, e Zacarias o segundo depois dele: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com címbalos;
为首的是亚萨,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别·以东、耶利,鼓瑟弹琴;惟有亚萨敲钹,大发响声;
6 Também Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
祭司比拿雅和雅哈悉常在 神的约柜前吹号。
7 Então naquele mesmo dia entregou David em primeiro lugar o salmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministério de Asaph e de seus irmãos:
那日,大卫初次借亚萨和他的弟兄以诗歌称颂耶和华,说:
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
你们要称谢耶和华,求告他的名, 在万民中传扬他的作为!
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
10 Glóriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
要以他的圣名夸耀; 寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
11 Buscai ao Senhor, e a sua força; buscai a sua face continuamente.
要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
他仆人以色列的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 你们要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
他是耶和华—我们的 神, 全地都有他的判断。
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
你们要记念他的约,直到永远; 他所吩咐的话,直到千代,
16 Do concerto que contratou com Abraão, e do seu juramento a Isaac;
就是与亚伯拉罕所立的约, 向以撒所起的誓。
17 O qual também a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
他又将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
说:我必将迦南地赐给你, 作你产业的分。
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela.
当时你们人丁有限,数目稀少, 并且在那地为寄居的;
20 E andaram de nação em nação, e dum reino para outro povo.
他们从这邦游到那邦, 从这国行到那国。
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
耶和华不容什么人欺负他们, 为他们的缘故责备君王,
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
说:不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
全地都要向耶和华歌唱! 天天传扬他的救恩,
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
在列邦中述说他的荣耀, 在万民中述说他的奇事。
25 Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
因耶和华为大,当受极大的赞美; 他在万神之上,当受敬畏。
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
外邦的神都属虚无, 惟独耶和华创造诸天。
27 Magestade e esplendor há diante dele, força e alegria no seu lugar.
有尊荣和威严在他面前, 有能力和喜乐在他圣所。
28 Dai ao Senhor, ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
民中的万族啊, 你们要将荣耀能力归给耶和华,都归给耶和华!
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele: adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来奉到他面前; 当以圣洁的妆饰敬拜耶和华。
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se afirmará, para que se não abale.
全地要在他面前战抖, 世界也坚定不得动摇。
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
愿天欢喜,愿地快乐; 愿人在列邦中说: 耶和华作王了!
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
愿海和其中所充满的澎湃; 愿田和其中所有的都欢乐。
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼, 因为他来要审判全地。
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
应当称谢耶和华; 因他本为善,他的慈爱永远长存!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos do teu louvor.
要说:拯救我们的 神啊,求你救我们, 聚集我们,使我们脱离外邦, 我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。
36 Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: amém! e louvou ao Senhor.
耶和华—以色列的 神, 从亘古直到永远,是应当称颂的! 众民都说:“阿们!”并且赞美耶和华。
37 Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
大卫派亚萨和他的弟兄在约柜前常常事奉耶和华,一日尽一日的职分;
38 E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
又派俄别·以东和他的弟兄六十八人,与耶杜顿的儿子俄别·以东,并何萨作守门的;
39 E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
且派祭司撒督和他弟兄众祭司在基遍的邱坛、耶和华的帐幕前燔祭坛上,每日早晚,照着耶和华律法书上所吩咐以色列人的,常给耶和华献燔祭。
40 Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e à tarde: e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
41 E com eles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
与他们一同被派的有希幔、耶杜顿,和其余被选名字录在册上的,称谢耶和华,因他的慈爱永远长存。
42 Com eles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e címbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de música de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam à porta.
希幔、耶杜顿同着他们吹号、敲钹,大发响声,并用别的乐器随着歌颂 神。耶杜顿的子孙作守门的。
43 Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.
于是众民各归各家;大卫也回去为家眷祝福。

< 1 Crônicas 16 >