< Romanos 12 >

1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos em sacrificio vivo, sancto e agradavel a Deus, que é o vosso culto racional.
I beseech you, therefore, my brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy and acceptable to God, by a rational service of him.
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformae-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradavel, e perfeita vontade de Deus. (aiōn g165)
And be not conformed to this world; but be ye transformed, by the renovation of your minds: and discern ye what is the good and acceptable and perfect pleasure of God. (aiōn g165)
3 Porque pela graça, que me é dada, digo a cada um d'entre vós que não saiba mais do que convem saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
And, by the grace given to me, I say to you all: Do not carry thoughts, beyond what ye ought to think; but think with modesty, as God hath distributed to each one his measure of faith.
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros teem a mesma operação,
For as we severally have many members in one body, and all those members have not the same functions;
5 Assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Christo, mas membros uns dos outros.
so also we, who are collectively many persons, are one body in Messiah, and are naturally members of each other.
6 De modo que, tendo differentes dons, segundo a graça que nos é dada, ou seja prophecia, seja ella segundo a medida da fé;
But we have different gifts, according to the grace given to us. There is that of prophecy, according to the measure of his faith.
7 Ou seja ministerio, seja em ministrar; ou o que ensina em ensinar;
And there is that of ministration, possessed by one in his ministry. And there is that of a teacher, in his teaching.
8 Ou o que exhorta, em exhortar; o que reparte, em simplicidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericordia, com alegria.
And there is that of a consoler, in his consoling: And that of a giver, with simplicity: And that of a presider, with dexterity: And of a sympathizer, with cheerfulness.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegae-vos ao bem.
Let not your love be guileful: but be haters of evil things, and adherers to good things.
10 Amae-vos cordealmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
Be affectionate to your brethren: and love one another. Be foremost in honoring one another.
11 Não sejaes vagarosos no cuidado: sêde fervorosos no espirito, servindo ao Senhor;
Be active; and not slothful. Be fervent in spirit. Be laborers for our Lord.
12 Alegrae-vos na esperança, sêde pacientes na tribulação, perseverae na oração;
Be joyful in your hope. Be patient under your afflictions. Be persevering in prayer.
13 Communicae com os sanctos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
Be communicators to the wants of the saints. Be kind to strangers.
14 Abençoae aos que vos perseguem, abençoae, e não amaldiçoeis:
Bless your persecutors: bless, and curse not.
15 Alegrae-vos com os que se alegram; e chorae com os que choram;
Rejoice with them who rejoice: and weep with them who weep.
16 Sêde unanimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas, mas accommodae-vos ás humildes; não sejaes sabios em vós mesmos;
What estimation ye make of yourselves, make also of your brethren. And indulge not high thoughts; but unite yourselves with the lowly minded. And be not wise in your own estimation.
17 A ninguem torneis mal por mal; procurae as coisas honestas, perante todos os homens.
And repay to no man evil for evil: but let it be your study to do good before all men.
18 Se fôr possivel, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
And if possible, so far as it dependeth on you, live in peace with every man.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dae logar á ira, porque está escripto: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
And be ye not avengers of yourselves, my beloved: but give place to wrath. For it is written: If thou dost not execute judgment for thyself, I will execute judgment for thee, saith God.
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer: se tiver sêde, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brazas de fogo sobre a sua cabeça.
And if thy adversary be hungry, feed him: and if he be thirsty, give him drink. For if thou doest these things to him, thou wilt heap coals of fire on his head.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Be ye not overcome by evil; but overcome evil with good.

< Romanos 12 >