< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
I will sing of the chesed ·loving-kindness· of Adonai forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
“I have made a covenant ·binding contract between two or more parties· with my chosen one, I have sworn to David [Beloved], my servant,
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
The heavens will yadah ·extend hands in thankful praise· of your wonders, Adonai; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
For who in the skies can be compared to Adonai? Who among the sons of the heavenly beings is like Adonai,
7 Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
Adonai, Elohim Tzva'ot [Yahweh, God Commander of heaven’s armies], who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
9 Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon [Devoted to destruction] rejoice in your name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
Righteousness and mishpat ·justice· are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Adonai.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
For our shield belongs to Adonai; our king to haKadosh Isra'el [the Holy One of God prevails].
19 Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
I have found David [Beloved], my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
But my faithfulness and my chesed ·loving-kindness· will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my yishu'ah ·salvation·!’
27 Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
I will keep my chesed ·loving-kindness· for him forever more. My covenant ·binding contract between two or more parties· will stand firm with him.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
If his children forsake my Torah ·Teaching·, and don’t walk in my judgments;
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
if they break my regulations, and don’t keep my mitzvot ·instructions·;
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
then I will punish their rebellious breach of relationship with the rod, and their depravity (moral evil) with stripes.
33 Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
But I will not completely take my chesed ·loving-kindness· from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
I will not break my covenant ·binding contract between two or more parties·, nor alter what my lips have uttered.
35 Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David [Beloved].
36 A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
You have renounced the covenant ·binding contract between two or more parties· of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
44 Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
How long, Adonai? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!
48 Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol ·Place of the dead·? (Selah) ·contemplation with musical interlude·. (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Lord, where are your former chesed ·loving-kindnesses·, which you swore to David [Beloved] in your faithfulness?
50 Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
With which your enemies have mocked, Adonai, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
52 Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.
Blessed be Adonai forever more. Amen v'Amen ·So be it and So be it·.