< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
I will sing of the mercies of YHWH for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
And the heavens shall praise thy wonders, O YHWH: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
For who in the heaven can be compared unto YHWH? who among the sons of the mighty can be likened unto YHWH?
7 Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
El is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
O YHWH Elohim of hosts, who is strong like unto thee, O YAH? or to thy faithfulness round about thee?
9 Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O YHWH, in the light of thy countenance.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
For YHWH is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22 O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He shall cry unto me, Thou art my father, my El, and the rock of my salvation.
27 Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
How long, YHWH? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
48 Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
YHWH, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
50 Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
Remember, YHWH, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
Wherewith thine enemies have reproached, O YHWH; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.
Blessed be YHWH for evermore. Amen, and Amen.