< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' (Selah)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
7 Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
8 Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
9 Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
12 O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
14 Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
15 Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
17 Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
18 Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
19 Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
22 O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
25 Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
If they profane My statutes, and keep not My commandments;
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
33 Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
35 Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
36 A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' (Selah)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
40 Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
48 Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
50 Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
52 Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.