< Salmos 66 >
1 Jubilae a Deus, todas as terras.
Керівнику хору. Пісня. Псалом. Радісно вигукни Богові, уся земле!
2 Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
Співайте славу імені Його, хвалу Йому гідно віддайте.
3 Dizei a Deus: Quão terrivel és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submetterão a ti os teus inimigos.
Скажіть Богові: «Які грізні діяння Твої! Заради великої могутності Твоєї плазують перед Тобою вороги Твої.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: elles cantarão o teu nome (Selah)
Уся земля вклоняється Тобі й співає Тобі, співає [славу] імені Твоєму». (Села)
5 Vinde, e vêde as obras de Deus: é terrivel nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Прийдіть, погляньте на звершення Бога – Його справи викликають страх у синів людських.
6 Converteu o mar em terra secca; passaram o rio a pé; ali nos alegrámos n'elle.
Він перетворив море на суходіл, через річку перейшли вони ногами, там ми раділи в Ньому.
7 Elle domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
Він панує в могутності Своїй вічно, Його очі стежать пильно за народами – нехай не підносяться бунтівники! (Села)
8 Bemdizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Благословляйте, народи, Бога нашого й звіщайте голосно хвалу Йому.
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
Він зберіг серед живих душу нашу й не дав ногам нашим похитнутися.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
Ти випробував нас, Боже, переплавив нас, як переплавляють срібло.
11 Tu nos metteste na rede; affligiste os nossos lombos.
Ти завів нас у сіть, поклав тягар на наші стегна.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passámos pelo fogo e pela agua; mas nos trouxeste a um logar copioso.
Дозволив вершникам проїхати по головам нашим. Ми пройшли крізь вогонь і воду, але Ти вивів нас на благодатне місце.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-hei os meus votos.
Увійду я до дому Твого із цілопаленнями, виконаю для Тебе всі мої обітниці,
14 Os quaes pronunciaram os meus labios, e fallou a minha bocca, quando estava na angustia.
що їх висловили вуста мої і промовив язик мій у скорботі.
15 Offerecer-te-hei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; offerecerei novilhos com cabritos (Selah)
Цілопалення жирних овець піднесу Тобі разом із димом [від спалення] баранів; я принесу Тобі [в жертву] биків і козлів. (Села)
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que elle tem feito á minha alma.
Прийдіть, послухайте, усі, хто боїться Бога, і я сповіщу вам, що Він зробив для душі моєї.
17 A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
До Нього я кликав моїми вустами, і хвала піднесена на язиці у мене.
18 Se eu attender á iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
Якби я бачив беззаконня у своєму серці, то не почув би мене Володар.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
Але Бог почув, зважив на голос моєї молитви!
20 Bemdito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericordia.
Благословенний Бог, Що не відхилив моєї молитви й [не забрав] від мене милості Своєї!