< Salmos 66 >
1 Jubilae a Deus, todas as terras.
Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!
2 Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
3 Dizei a Deus: Quão terrivel és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submetterão a ti os teus inimigos.
Sprechet zu Gott: Wie wunderlich sind deine Werke! Es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: elles cantarão o teu nome (Selah)
Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen. (Sela)
5 Vinde, e vêde as obras de Deus: é terrivel nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderlich ist mit seinem Tun unter den Menschenkindern.
6 Converteu o mar em terra secca; passaram o rio a pé; ali nos alegrámos n'elle.
Er verwandelt das Meer ins Trockne, daß man zu Fuß über das Wasser gehet; des freuen wir uns in ihm.
7 Elle domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
Er herrschet mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela)
8 Bemdizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
der unsere Seelen im Leben behält und läßt unsere Füße nicht gleiten.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert, wie das Silber geläutert wird.
11 Tu nos metteste na rede; affligiste os nossos lombos.
Du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passámos pelo fogo e pela agua; mas nos trouxeste a um logar copioso.
du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser kommen; aber du hast uns ausgeführt und erquicket.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-hei os meus votos.
Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
14 Os quaes pronunciaram os meus labios, e fallou a minha bocca, quando estava na angustia.
wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
15 Offerecer-te-hei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; offerecerei novilhos com cabritos (Selah)
Ich will dir feiste Brandopfer tun von gebrannten Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela)
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que elle tem feito á minha alma.
Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
17 A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde und preisete ihn mit meiner Zunge.
18 Se eu attender á iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
Wo ich Unrechts vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
Darum erhöret mich Gott und merket auf mein Flehen.
20 Bemdito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericordia.
Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.