< Salmos 49 >

1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
Veisuunjohtajalle; koorahilaisten virsi. Kuulkaa tämä, kaikki kansat, ottakaa korviinne, maailman asukkaat kaikki,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
sekä alhaiset että ylhäiset, niin rikkaat kuin köyhät.
3 A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
Minun suuni puhuu viisautta, minun sydämeni ajatus on ymmärrystä.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
Minä kallistan korvani kuulemaan mietelauseita, minä selitän ongelmani kannelta soittaen.
5 Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
Miksi minä pelkäisin pahoina päivinä, kun minun vainoojani vääryys piirittää minut?
6 Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
He luottavat tavaroihinsa ja kerskaavat suuresta rikkaudestaan.
7 Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
Kukaan ei voi veljeänsä lunastaa eikä hänestä Jumalalle sovitusta maksaa.
8 (Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
Sillä hänen sielunsa lunastus on ylen kallis ja jää iäti suorittamatta,
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
että hän saisi elää iankaikkisesti eikä kuolemaa näkisi.
10 Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
Vaan hänen täytyy nähdä, että viisaat kuolevat, että tyhmät ja järjettömät myös hukkuvat ja jättävät toisille tavaransa.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
He luulevat, että heidän huoneensa pysyvät iäti ja heidän asuntonsa polvesta polveen; he nimittävät maatiloja nimensä mukaan.
12 Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
Mutta ihminen, mahtavinkaan, ei ole pysyväinen: hän on verrattava eläimiin, jotka hukkuvat.
13 Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
Näin käy niiden, jotka itseensä luottavat, ja heidän perässään niiden, jotka mielistyvät heidän puheisiinsa. (Sela)
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol h7585)
Kuin lammaslauma heidät viedään tuonelaan, kuolema heitä kaitsee, jo huomenna oikeamieliset astuvat heidän ylitsensä; tuonela kalvaa heidän hahmoansa, eikä heillä ole asuntoa. (Sheol h7585)
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol h7585)
Mutta minun sieluni Jumala lunastaa tuonelan vallasta, sillä hän ottaa minut huomaansa. (Sela) (Sheol h7585)
16 Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
Älä pelkää, jos joku rikastuu, jos hänen talonsa komeus karttuu.
17 Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
Sillä kuollessaan ei hän ota mitään mukaansa, eikä hänen komeutensa astu alas hänen jäljessänsä.
18 Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
Vaikka hän eläissänsä kiittää itseään siunatuksi, vaikka sinua ylistetään, kun vietät hyviä päiviä,
19 Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
täytyy sinun mennä isiesi suvun tykö, jotka eivät ikinä enää valoa näe.
20 O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.
Ihminen, mahtavinkin, on ymmärrystä vailla, hän on verrattava eläimiin, jotka hukkuvat.

< Salmos 49 >