< Salmos 49 >
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
Veisuunjohtajalle; koorahilaisten virsi. Kuulkaa tämä, kaikki kansat, ottakaa korviinne, maailman asukkaat kaikki,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
sekä alhaiset että ylhäiset, niin rikkaat kuin köyhät.
3 A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
Minun suuni puhuu viisautta, minun sydämeni ajatus on ymmärrystä.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
Minä kallistan korvani kuulemaan mietelauseita, minä selitän ongelmani kannelta soittaen.
5 Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
Miksi minä pelkäisin pahoina päivinä, kun minun vainoojani vääryys piirittää minut?
6 Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
He luottavat tavaroihinsa ja kerskaavat suuresta rikkaudestaan.
7 Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
Kukaan ei voi veljeänsä lunastaa eikä hänestä Jumalalle sovitusta maksaa.
8 (Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
Sillä hänen sielunsa lunastus on ylen kallis ja jää iäti suorittamatta,
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
että hän saisi elää iankaikkisesti eikä kuolemaa näkisi.
10 Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
Vaan hänen täytyy nähdä, että viisaat kuolevat, että tyhmät ja järjettömät myös hukkuvat ja jättävät toisille tavaransa.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
He luulevat, että heidän huoneensa pysyvät iäti ja heidän asuntonsa polvesta polveen; he nimittävät maatiloja nimensä mukaan.
12 Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
Mutta ihminen, mahtavinkaan, ei ole pysyväinen: hän on verrattava eläimiin, jotka hukkuvat.
13 Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
Näin käy niiden, jotka itseensä luottavat, ja heidän perässään niiden, jotka mielistyvät heidän puheisiinsa. (Sela)
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
Kuin lammaslauma heidät viedään tuonelaan, kuolema heitä kaitsee, jo huomenna oikeamieliset astuvat heidän ylitsensä; tuonela kalvaa heidän hahmoansa, eikä heillä ole asuntoa. (Sheol )
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
Mutta minun sieluni Jumala lunastaa tuonelan vallasta, sillä hän ottaa minut huomaansa. (Sela) (Sheol )
16 Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
Älä pelkää, jos joku rikastuu, jos hänen talonsa komeus karttuu.
17 Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
Sillä kuollessaan ei hän ota mitään mukaansa, eikä hänen komeutensa astu alas hänen jäljessänsä.
18 Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
Vaikka hän eläissänsä kiittää itseään siunatuksi, vaikka sinua ylistetään, kun vietät hyviä päiviä,
19 Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
täytyy sinun mennä isiesi suvun tykö, jotka eivät ikinä enää valoa näe.
20 O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.
Ihminen, mahtavinkin, on ymmärrystä vailla, hän on verrattava eläimiin, jotka hukkuvat.