< Salmos 25 >

1 A ti, Senhor, levanto a minha alma.
Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
2 Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triumphem sobre mim.
ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
3 Como, na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
4 Faz-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
6 Lembra-te, Senhor, das tuas misericordias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
7 Não te lembres dos peccados da minha mocidade, nem das minhas transgressões: mas segundo a tua misericordia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
8 Bom e recto é o Senhor: pelo que ensinará o caminho aos peccadores.
Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
9 Guiará os mansos em direitura: e aos mansos ensinará o seu caminho.
Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
10 Todas as veredas do Senhor são misericordia e verdade para aquelles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? elle o ensinará no caminho que deve escolher.
Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
13 A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
14 O segredo do Senhor é com aquelles que o temem; e elle lhes mostrará o seu concerto.
Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois elle tirará os meus pés da rede.
Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
16 Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitario e afflicto.
Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
17 As ancias do meu coração se teem multiplicado: tira-me dos meus apertos.
Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
18 Olha para a minha afflicção e para a minha dôr, e perdoa todos os meus peccados.
Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com odio cruel.
Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
21 Guardem-me a sinceridade e a direitura, porquanto espero em ti.
Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angustias.
Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!

< Salmos 25 >