< Salmos 147 >
1 Louvae ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradavel; decoroso é o louvor.
Mutendereze Mukama! Kubanga kirungi okutenderezanga Katonda waffe; kubanga ajjudde ekisa, n’oluyimba olw’okumutenderezanga lumusaanira.
2 O Senhor edifica a Jerusalem, congrega os dispersos de Israel.
Mukama azimba Yerusaalemi; era akuŋŋaanya Abayisirayiri abaali mu buwaŋŋanguse.
3 Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
Azzaamu amaanyi abo abalina emitima egimenyese, era ajjanjaba ebiwundu byabwe.
4 Conta o numero das estrellas, chama-as a todas pelos seus nomes.
Mukama ategeka omuwendo gw’emmunyeenye; era buli emu n’agituuma erinnya.
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
Mukama waffe mukulu era wa kitiibwa; amaanyi g’obuyinza bwe tegatendeka, n’okutegeera kwe tekuliiko kkomo.
6 O Senhor eleva os humildes, e abate os impios até á terra.
Mukama awanirira abawombeefu, naye abakola ebibi abasuulira ddala wansi.
7 Cantae ao Senhor em acção de graça; cantae louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
Muyimbire Mukama ennyimba ez’okumwebaza; mumukubire entongooli ezivuga obulungi.
8 Elle é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir herva sobre os montes.
Mukama abikka eggulu n’ebire, ensi agitonnyeseza enkuba, n’ameza omuddo ne gukula ku nsozi.
9 O que dá aos animaes o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
Ente aziwa emmere, ne bannamuŋŋoona abato abakaaba abaliisa.
10 Não se deleita na força do cavallo, nem se compraz nas pernas do varão.
Essanyu lya Mukama teriri mu maanyi ga mbalaasi, wadde mu magulu g’omuntu,
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericordia.
wabula Mukama asanyukira abo abamussaamu ekitiibwa, era abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo.
12 Louva, ó Jerusalem, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
Tendereza Mukama ggwe Yerusaalemi, tendereza Katonda wo ggwe Sayuuni,
13 Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
kubanga ebisiba enzigi zo, ye abinyweza, n’abantu bo abasulamu n’abawa omukisa.
14 Elle é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
Aleeta emirembe ku nsalo zo; n’akukkusa eŋŋaano esinga obulungi.
15 O que envia o seu mandamento á terra, a sua palavra corre velozmente.
Aweereza ekiragiro kye ku nsi; ekigambo kye ne kibuna mangu.
16 O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
Ayaliira omuzira ku ttaka ne gutukula ng’ebyoya by’endiga enjeru, n’omusulo ogukutte n’agusaasaanya ng’evvu.
17 O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Omuzira agukanyuga ng’obuyinjayinja; bw’aleeta obutiti ani ayinza okubusobola?
18 Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as aguas.
Mukama aweereza ekigambo kye, omuzira ne gusaanuuka; n’akunsa empewo, amazzi ne gakulukuta.
19 Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juizos a Israel.
Yategeeza Yakobo ekigambo kye; Isirayiri n’amanya amateeka ga Mukama n’ebiragiro bye.
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e, emquanto aos seus juizos, não os conhecem. Louvae ao Senhor.
Tewali ggwanga na limu lye yali akolaganye nalyo bw’atyo; amawanga amalala tegamanyi mateeka ge. Mutendereze Mukama!