< Salmos 109 >
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
God of my tehilah ·praise song·, don’t remain silent,
2 Pois a bocca do impio e a bocca do enganador estão abertas contra mim: teem fallado contra mim com uma lingua mentirosa.
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3 Elles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversarios: mas eu faço oração.
Making teshuvah ·complete return· for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5 E me deram mal pelo bem, e odio pelo meu amor.
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7 Quando fôr julgado, saia condemnado; e a sua oração se lhe torne em peccado.
When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into cause for sacrifice for sin ·missing the goal·.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu officio.
Let his days be few. Let another take his office.
9 Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus logares desolados.
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11 Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
12 Não haja ninguem que se compadeça d'elle, nem haja quem favoreça os seus orphãos.
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his orphan children.
13 Desappareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 Esteja na memoria do Senhor a iniquidade de seus paes, e não se apague o peccado de sua mãe.
Let the depravity (moral evil) of his fathers be remembered by Adonai. Don’t let the habitual sin ·missing the mark· of his mother be blotted out.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
Let them be before Adonai continually, that he may cut off their memory from the earth;
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericordia; antes perseguiu ao varão afflicto e ao necessitado, para que podesse até matar o quebrantado de coração.
because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17 Visto que amou a maldição, ella lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ella se affaste d'elle.
Yes, he 'ahav ·affectionately loved· cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
18 Assim como se vestiu de maldição, como d'um vestido, assim penetre ella nas suas entranhas como agua, e em seus ossos como azeite.
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19 Seja para elle como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20 Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
This is the reward of my adversaries from Adonai, of those who speak evil against my soul.
21 Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericordia é boa; livra-me,
But deal with me, Adonai the 'Adonay [Yahweh the Lord], for your name’s sake, because your chesed ·loving-kindness· is good, deliver me;
22 Pois estou afflicto e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emmagrece.
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25 E ainda lhes sou opprobrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
Help me, Adonai, my God. Save me according to your chesed ·loving-kindness·;
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
that they may know that this is your hand; that you, Adonai, have done it.
28 Amaldiçoem elles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29 Vistam-se os meus adversarios de vergonha, e cubram-se com a sua propria confusão como com uma capa.
Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha bocca: louval-o-hei entre a multidão.
I will give great thanks to Adonai with my mouth. Yes, I will yadah ·extend hands in thankful praise· to him among the multitude.
31 Pois se porá á mão direita do pobre, para o livrar dos que condemnam a sua alma.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.