< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
My son, don’t forget my teaching; but keep my mitzvot ·instructions· in your heart:
2 Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
Don’t let chesed ·loving-kindness· and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
So you will find chen ·grace·, and good understanding in the sight of God and man.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
Trust in Adonai with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7 Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Don’t be wise in your own eyes. Fear Adonai, and depart from evil.
8 Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
Honor Adonai with your substance, with the first fruits of all your increase:
10 E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
My son, don’t despise Adonai’s discipline, neither be despondent when he corrects you:
12 Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
for whom Adonai 'ahav ·affectionately loves·, he reproves; even as a father reproves his son in whom he delights.
13 Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
For her good profit is better than getting silver, and her teshuvah ·complete return· is better than fine gold.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and kavod ·weighty glory·.
17 Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
By wisdom Adonai founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
so they will be life to your soul, and chen ·grace· for your neck.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes:
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
for Adonai will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
29 Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
30 Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
For the perverse is an abomination to Adonai, but his friendship is with the upright.
33 A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
Adonai’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the upright.
34 Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Surely he opposes the mockers, but he gives chen ·grace· to the humble.
35 Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
The wise will inherit kavod ·weighty glory·, but shame will be the promotion of fools.

< Provérbios 3 >