< Josué 12 >
1 Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
Now these [are] the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land on the other side of Jordan towards the rising of the sun, from the river Arnon, to mount Hermon, and all the plain on the east:
2 Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, [and] ruled from Aroer, which [is] upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even to the river Jabbok, [which is] the border of the children of Ammon;
3 E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
And from the plain to the sea of Cinneroth on the east, and to the sea of the plain, [even] the salt sea on the east, the way to Beth-jeshimoth; and from the south, under Ashdoth-pisgah:
4 Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
And the coast of Og king of Bashan, [who was] of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
5 E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites, and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
Them did Moses the servant of the LORD, and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it [for] a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
And these [are] the kings of the country whom Joshua and the children of Israel smote on this side of Jordan on the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon, even to the mount Halak that goeth up to Seir; which Joshua gave to the tribes of Israel [for] a possession according to their divisions;
8 O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
9 O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
The king of Jericho one; the king of Ai, which [is] beside Beth-el, one;
10 O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
The king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
The king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one;
17 O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
23 O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
The king of Dor in the border of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
24 O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.
The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.