< 18 >

1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
叔亞人彼耳達得發言說:
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerae bem, e então fallaremos.
你到何時纔停止講話﹖你且留心,也讓我們說幾句話。
3 Porque somos estimados como bestas, e immundos aos vossos olhos?
你為何以我們為走獸,視我們為畜牲﹖
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-hão as rochas do seu logar?
因了你的憤怒,你必粉身碎骨! 為了你,難道大地要被遺棄,盤石要轉離原處﹖
5 Na verdade, a luz dos impios se apagará, e a faisca do seu fogo não resplandecerá.
惡人的光必要熄滅,他的火炎必不發亮。
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lampada sobre elle se apagará.
他帳幕內的光必變暗淡,懸在上面的燈必要熄滅。
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
8 Porque por seus proprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
因為他的腳要走入羅網,徘徊於陷阱之上。
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra elle o salteador.
圈套要纏住他的腳跟,攀籠要拘禁他。
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
絆住他的繩索埋藏在地下,捉他的陷阱暗設在途中。
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr d'uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
恐怖由四周來恐嚇他,在他腳後緊緊跟蹤他。
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está prompta ao seu lado.
饑餓常陪伴著他,災禍不離他身旁。
13 O primogenito da morte consumirá as costellas da sua pelle: consumirá, digo, os seus membros.
疾病腐蝕他的皮膚,死亡的長子耗盡他的肢體。
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
他必由所仰仗的帳幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-ha enxofre sobre a sua habitação.
魑魅要住在他的帳幕中,硫磺散步在他的居所之上。
16 Por debaixo se seccarão as suas raizes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
他下面的根要枯乾,他上面的枝葉要凋謝。
17 A sua memoria perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
他的紀念必由地上消滅,他的名字必不傳於街市。
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugental-o-hão do mundo.
他將由光明被驅入黑暗,他將從世上被趕走。
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum d'elle ficará nas suas moradas.
他在本族中無子無孫,在他寄居之地沒有留下一人。
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
他的末日,西方人都為之驚訝,東方人都為之恐怖。
21 Taes são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o logar do que não conhece a Deus.
的確,這就是惡人的結局,這就是不認識天主者的境遇。

< 18 >