< Jó 12 >
1 Então Job respondeu, e disse:
Then Job answered,
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e comvosco morrerá a sabedoria.
"No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Tambem eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe taes coisas como estas?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
4 Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e elle me responde; o justo e o recto servem de irrisão.
I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 Tocha desprezivel é na opinião do que está descançado, aquelle que está prompto a tropeçar com os pés.
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 As tendas dos assoladores teem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
7 Mas, pergunta agora ás bestas, e cada uma d'ellas t'o ensinará: e ás aves dos céus, e ellas t'o farão saber;
"But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
8 Ou falla com a terra, e ella t'o ensinará: até os peixes do mar t'o contarão.
Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
Who doesn't know that in all these, the hand of YHWH has done this,
10 Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espirito de toda a carne humana.
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 Com os edosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 Com elle está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
"With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Eis que elle derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Eis que elle retem as aguas, e se seccam; e as larga, e transtornam a terra.
Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 Com elle está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juizes faz desvairar.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18 Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 Aos principes leva despojados, aos poderosos transtorna.
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 Aos acreditados tira a falla, e toma o entendimento aos velhos.
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 Derrama desprezo sobre os principes, e affrouxa o cinto dos violentos.
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz á luz.
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Nas trevas andam ás apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ebrios.
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.