< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus creou o homem, á similhança de Deus o fez
This is the record of the descendants of Adam. On the day that God created mankind, he made them in his own likeness.
2 Macho e femea os creou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram creados.
Male and female he created them. He blessed them and named them mankind when they were created.
3 E Adão viveu cento e trinta annos, e gerou um filho á sua similhança, conforme á sua imagem e chamou o seu nome Seth.
When Adam had lived 130 years, he became the father of a son in his own likeness, after his image, and he called his name Seth.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos annos: e gerou filhos e filhas.
After Adam became the father of Seth, he lived eight hundred years. He became the father of more sons and daughters.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta annos; e morreu.
Adam lived 930 years, and then he died.
6 E viveu Seth cento e cinco annos, e gerou a Enos.
When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete annos, e gerou filhos e filhas.
After he became the father of Enosh, he lived 807 years and became the father of more sons and daughters.
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
Seth lived 912 years, and then he died.
9 E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
When Enosh had lived ninety years, he became the father of Kenan.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze annos; e gerou filhos e filhas.
After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years. He became the father of more sons and daughters.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco annos; e morreu.
Enosh lived 905 years, and then he died.
12 E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
When Kenan had lived seventy years, he became the father of Mahalalel.
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta annos; e gerou filhos e filhas.
After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years. He became the father of more sons and daughters.
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
Kenan lived 910 years, and then he died.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco annos; e gerou a Jared.
When Mahalalel had lived sixty-five years, he became the father of Jared.
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years. He became the father of more sons and daughters.
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco annos; e morreu.
Mahalalel lived 895 years, and then he died.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois annos; e gerou a Enoch.
When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos annos; e gerou filhos e filhas.
After he became the father of Enoch, Jared lived eight hundred years. He became the father of more sons and daughters.
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois annos; e morreu.
Jared lived 962 years, and then he died.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco annos; e gerou a Methusala.
When Enoch had lived sixty-five years, he became the father of Methuselah.
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos annos; e gerou filhos e filhas.
Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah. He became the father of more sons and daughters.
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
Enoch lived 365 years.
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
Enoch walked with God, and then he was gone, for God took him.
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois annos; e gerou filhos e filhas.
After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years. He became the father of more sons and daughters.
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
Methuselah lived 969 years. Then he died.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois annos; e gerou um filho,
When Lamech had lived 182 years, he became the father of a son.
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará ácerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
He called his name Noah, saying, “This one will give us rest from our work and from the painful labor of our hands, which we must do because of the ground that Yahweh has cursed.”
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
Lamech lived 595 years after he became the father of Noah. He became the father of more sons and daughters.
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete annos; e morreu.
Lamech lived 777 years. Then he died.
32 E era Noé da edade de quinhentos annos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
After Noah had lived five hundred years, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< Gênesis 5 >