< Gênesis 5 >
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus creou o homem, á similhança de Deus o fez
Here is a list of the descendants of Adam. When God created humans, he caused them to be like him in many ways.
2 Macho e femea os creou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram creados.
He created one man and one woman. He blessed them, and on the day that he created them, he called them ‘human beings’.
3 E Adão viveu cento e trinta annos, e gerou um filho á sua similhança, conforme á sua imagem e chamou o seu nome Seth.
When Adam was 130 years old, he became the father of a son who [grew up to] be just like him. That was the son he named Seth.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos annos: e gerou filhos e filhas.
After Seth was born, Adam lived 800 more years, and during those years he became the father of other sons and daughters.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta annos; e morreu.
Adam lived 930 years altogether, and then he died.
6 E viveu Seth cento e cinco annos, e gerou a Enos.
When Seth was 105 years old, he became the father of Enosh.
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete annos, e gerou filhos e filhas.
After Enosh was born, Seth lived 807 more years, and became the father of other sons and daughters.
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
Seth lived 912 years altogether, and then he died.
9 E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze annos; e gerou filhos e filhas.
After Kenan was born, Enosh lived 815 more years and became the father of other sons and daughters.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco annos; e morreu.
Enosh lived 905 years altogether, and then he died.
12 E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta annos; e gerou filhos e filhas.
After Mahalalel was born, Kenan lived 840 more years and became the father of other sons and daughters.
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
Kenan lived 910 years altogether, and then he died.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco annos; e gerou a Jared.
When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared.
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
After Jared was born, Mahalalel lived 830 more years and became the father of other sons and daughters.
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco annos; e morreu.
Mahalalel lived 895 years altogether, and then he died.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois annos; e gerou a Enoch.
When Jared was 162 years old, he became the father of Enoch.
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos annos; e gerou filhos e filhas.
Jared lived 800 years after Enoch was born, and he became the father of other sons and daughters.
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois annos; e morreu.
Jared lived 962 years altogether, and then he died.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco annos; e gerou a Methusala.
When Enoch was 65 years old, he became the father of Methuselah.
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos annos; e gerou filhos e filhas.
Enoch lived in close fellowship with God for 300 years after Methuselah was born, and he became the father of other sons and daughters.
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
Enoch lived 365 years altogether in close fellowship with God.
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
Then one day he disappeared, because God took him away [to be with him in heaven].
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois annos; e gerou filhos e filhas.
Methuselah lived 782 years after Lamech was born, and became the father of other sons and daughters.
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
Methuselah lived 969 years altogether, and then he died.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois annos; e gerou um filho,
When Lamech was 182 years old, he became the father of a son,
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará ácerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
whom he named Noah, [which sounds like the Hebrew word that means ‘relief’], because he said, “He will bring us relief from all the hard work we have been doing to produce food from the ground that Yahweh cursed.”
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
Lamech lived 595 years after Noah was born and became the father of other sons and daughters.
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete annos; e morreu.
Lamech lived 777 years altogether, and then he died.
32 E era Noé da edade de quinhentos annos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
When Noah was 500 years old, he became the father of a son whom he named Shem. Later he became the father of another son whom he named Ham, and later he became the father of another son whom he named Japheth.