< Êxodo 40 >
1 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 No primeiro mez, no primeiro dia do mez, levantarás o tabernaculo da tenda da congregação,
On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
3 E porás n'elle a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
And thou shalt put in it the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
4 Depois metterás n'elle a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem n'ella; tambem metterás n'elle o castiçal, e accenderás as suas lampadas.
And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light its lamps.
5 E porás o altar de oiro para o incenso diante da arca do testemunho: então pendurarás a coberta da porta do tabernaculo.
And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
6 Porás tambem o altar do holocausto diante da porta do tabernaculo da tenda da congregação.
And thou shalt set the altar of the, burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
7 E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e n'ella porás agua.
And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water in it.
8 Depois porás o pateo ao redor, e pendurarás a coberta á porta do pateo.
And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court-gate.
9 Então tomarás o azeite da uncção, e ungirás o tabernaculo, e tudo o que ha n'elle: e o sanctificarás com todos os seus vasos, e será sancto
And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that [is] in it, and shalt hallow it, and all its vessels: and it shall be holy.
10 Ungirás tambem o altar do holocausto, e todos os seus vasos; e sanctificarás o altar; e o altar será uma coisa sanctissima.
And thou shalt anoint the altar of the burnt-offering and all its vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
11 Então ungirás a pia e a sua base, e a sanctificarás.
And thou shalt anoint the laver and its foot, and sanctify it.
12 Farás tambem chegar a Aarão e a seus filhos á porta da tenda da congregação; e os lavarás com agua.
And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
13 E vestirás a Aarão os vestidos sanctos, e o ungirás, e o sanctificarás, para que me administre o sacerdocio.
And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister to me in the priest's office.
14 Tambem farás chegar a seus filhos, e lhes vestirás as tunicas,
And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
15 E os ungirás como ungiste a seu pae, para que me administrem o sacerdocio, e a sua uncção lhes será por sacerdocio perpetuo nas suas gerações.
And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister to me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
16 E fel-o Moysés: conforme a tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
Thus did Moses; according to all that the LORD commanded him, so did he.
17 E aconteceu no mez primeiro, no anno segundo, ao primeiro do mez, que o tabernaculo foi levantado;
And it came to pass in the first month, in the second year, on the first [day] of the month, [that] the tabernacle was reared up.
18 Porque Moysés levantou o tabernaculo, e poz as suas bases, e armou as suas taboas, e metteu n'elle os seus varaes, e levantou as suas columnas;
And Moses reared up the tabernacle, and fastened its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and reared up its pillars.
19 E estendeu a tenda sobre o tabernaculo, e poz a coberta da tenda sobre ella, em cima, como o Senhor ordenara a Moysés.
And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
20 Tomou o testemunho, e pôl-o na arca, e metteu os varaes á arca; e poz o propiciatorio sobre a arca, em cima.
And he took and put the testimony into the ark, and set the staffs on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:
21 E levou a arca no tabernaculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o Senhor ordenara a Moysés.
And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
22 Poz tambem a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernaculo para o norte, fóra do véu,
And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
23 E sobre ella poz em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
24 Poz tambem na tenda da congregação o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernaculo para o sul,
And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
25 E accendeu as lampadas perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
And he lighted the lamps before the LORD, as the LORD commanded Moses.
26 E poz o altar d'oiro na tenda da congregação, diante do véu,
And he put the golden altar in the tent of the congregation, before the vail:
27 E accendeu sobre elle o incenso d'especiarias aromaticas, como o Senhor ordenara a Moysés.
And he burnt sweet incense on it; as the LORD commanded Moses.
28 Pendurou tambem a coberta da porta do tabernaculo,
And he set up the hanging [at] the door of the tabernacle.
29 E poz o altar do holocausto á porta do tabernaculo da tenda da congregação, e offereceu sobre elle holocausto e offerta de manjares, como o Senhor ordenara a Moysés.
And he put the altar of burnt-offering [by] the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt-offering, and the meat-offering; as the LORD commanded Moses.
30 Poz tambem a pia entre a tenda da congregação e o altar, e derramou agua n'ella, para lavar.
And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash [with].
31 E Moysés, e Aarão e seus filhos lavaram n'ella as suas mãos e os seus pés.
And Moses, and Aaron, and his sons, washed their hands and their feet thereat:
32 Quando entravam na tenda da congregação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moysés.
When they went into the tent of the congregation, and when they came near to the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
33 Levantou tambem o pateo ao redor do tabernaculo e do altar, e pendurou a coberta da porta do pateo. Assim Moysés acabou a obra.
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court-gate: so Moses finished the work.
34 Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a gloria do Senhor encheu o tabernaculo;
Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35 De maneira que Moysés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem ficava sobre elle, e a gloria do Senhor enchia o tabernaculo.
And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode upon it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
36 Quando pois a nuvem se levantava de sobre o tabernaculo, então os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
37 Se a nuvem porém não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ella se levantava;
But if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
38 Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernaculo, e o fogo estava de noite sobre elle, perante os olhos de toda a casa d'Israel, em todas as suas jornadas.
For the cloud of the LORD [was] upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.