< 2 Timóteo 3 >

1 Sabe, porém, isto, que nos ultimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
Men vid dette, at i de sidste Dage skulle vanskelige Tider indtræde.
2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presumpçosos, soberbos, blasphemos, desobedientes a paes e mães, ingratos, profanos,
Thi Menneskene skulle være egenkærlige, pengegridske, praleriske, hovmodige, spottelystne, ulydige imod Forældre, utaknemmelige, ryggesløse,
3 Sem affecto natural, irreconciliaveis, calumniadores, incontinentes, crueis, sem amor para com os bons,
ukærlige, uforligelige, bagtaleriske, uafholdne, raa, uden Kærlighed til det gode,
4 Traidores, temerarios, orgulhosos, mais amantes dos deleites do que amantes de Deus,
forræderske, fremfusende, opblæste, Mennesker, som mere elske Vellyst, end de elske Gud,
5 Tendo apparencia de piedade, mas negando a efficacia d'ella. D'estes affasta-te.
som have Gudfrygtigheds Skin, men have fornægtet dens Kraft. Og fra disse skal du vende dig bort!
6 Porque d'este numero são os que entram pelas casas, e levam captivas mulherinhas carregadas de peccados, levadas de varias concupiscencias;
Thi til dem høre de, som snige sig ind i Husene og fange Kvindfolk, der ere belæssede med Synder og drives af mange Haande Begæringer
7 Que sempre aprendem, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
og altid lære og aldrig kunne komme til Sandheds Erkendelse.
8 E como Jannes e Jambres resistiram a Moysés, assim tambem estes resistem á verdade, homens corruptos de entendimento e reprobos emquanto á fé
Men ligesom Jannes og Jambres stode Moses imod, saaledes modstaa ogsaa disse Sandheden: Mennesker, fordærvede i Sindet, forkastelige i Troen.
9 Porém não irão mais avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como tambem o foi o d'aquelles.
Dog, de skulle ikke faa Fremgang ydermere; thi deres Afsind skal blive aabenbart for alle, ligesom ogsaa hines blev.
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, caridade, paciencia,
Du derimod har efterfulgt mig i Lære, i Vandel, i Forsæt, Tro, Langmodighed, Kærlighed, Udholdenhed,
11 Perseguições, afflicções, taes quaes me aconteceram em Antioquia, em Iconio, e em Lystra: quantas perseguições soffri, e o Senhor de todas me livrou;
i Forfølgelser, i Lidelser, saadanne som ere komne over mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, saadanne Forfølgelser, som jeg har udstaaet, og Herren har friet mig ud af dem alle.
12 E tambem todos os que piamente querem viver em Christo Jesus padecerão perseguições.
Ja, ogsaa alle de, som ville leve gudfrygtigt i Kristus Jesus, skulle forfølges.
13 Porém os homens maus e enganadores irão de mal para peior, enganando e sendo enganados.
Men onde Mennesker og Bedragere ville gaa frem til det værre; de forføre og forføres.
14 Tu, porém, fica nas coisas que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem as tens aprendido;
Du derimod, bliv i det, som du har lært, og som du er bleven forvisset om, efterdi du ved, af hvem du har lært det,
15 E que desde a tua meninice soubeste as sagradas lettras, as quaes podem fazer-te sabio para a salvação, pela fé que ha em Christo Jesus.
og efterdi du fra Barn af kender de hellige Skrifter, som kunne gøre dig viis til Frelse ved Troen paa Kristus Jesus.
16 Toda a Escriptura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça;
Hvert Skrift er indaandet af Gud og nyttigt til Belæring, til Irettesættelse, til Forbedring, til Optugtelse i Retfærdighed,
17 Para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruido para toda a boa obra.
for at Guds-Mennesket maa vorde fuldkomment, dygtiggjort til al god Gerning.

< 2 Timóteo 3 >