< Psalmów 96 >

1 Śpiewajcie PANU nową pieśń, śpiewaj PANU, cała ziemio!
Quand le temple fut rebâti après la captivité, cantique de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que toute la terre chante au Seigneur!
2 Śpiewajcie PANU, błogosławcie jego imię, opowiadajcie o jego zbawieniu dzień po dniu.
Chantez au Seigneur; bénissez son nom; publiez avec joie son salut de jour en jour.
3 Głoście wśród narodów jego chwałę, wśród wszystkich ludów jego cuda.
Publiez aux Gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples,
4 Wielki bowiem jest PAN i godny wszelkiej chwały, straszliwszy nad wszystkich bogów.
Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est plus terrible que tous les dieux.
5 Gdyż wszyscy bogowie narodów [są] bożkami, a PAN uczynił niebiosa.
Car tous les dieux des Gentils sont des démons; mais le Seigneur a créé les cieux.
6 Cześć i majestat przed jego obliczem, moc i piękno w jego świątyni.
Louanges et beauté sont en sa présence; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire.
7 Oddajcie PANU, rodziny narodów, oddajcie PANU chwałę i moc.
Tribus des Gentils, rendez au Seigneur, rendez à Dieu gloire et honneur.
8 Oddajcie PANU chwałę jego imienia, przynieście dary i wejdźcie do jego przedsionków.
Rendez gloire au Seigneur et à son nom; prenez des victimes et entrez dans ses parvis.
9 Oddajcie PANU pokłon w ozdobie świętości, niech cała ziemia drży przed nim.
Adorez le Seigneur en son temple saint, et que devant sa face tremble toute la terre.
10 Mówcie wśród pogan: PAN króluje; świat będzie utwierdzony, aby się nie poruszył, i [on] będzie sądził ludzi sprawiedliwie.
Dites aux Gentils: Le Seigneur règne, car il a affermi le globe de la terre, et il ne sera plus ébranlé; il jugera les peuples avec droiture.
11 Niech się weselą niebiosa i niech raduje się ziemia; niech zaszumi morze i to, co w nim jest.
Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille d'allégresse; que la mer en sa plénitude soit émue.
12 Niech radują się pola i wszystko, co jest na nich, wtedy [radośnie] wykrzykną wszystkie drzewa leśne;
Les champs et tout ce qu'ils renferment se réjouiront; alors tressailliront les arbres de la forêt
13 Przed obliczem PANA, bo idzie, zaprawdę idzie, aby sądzić ziemię. Będzie sądził świat w sprawiedliwości, a narody w swojej prawdzie.
Devant la face du Seigneur; car il vient, car il vient juger la terre. Il jugera le monde selon sa justice, et les peuples selon sa vérité.

< Psalmów 96 >