< Psalmów 9 >
1 Przewodnikowi chóru, na Halmutlabben. Pieśń Dawida. Będę [cię] wysławiał, PANIE, całym mym sercem; będę opowiadał o wszystkich twoich cudach.
To the Chief Musician. On "Muthlabben." A Melody of David. I will praise Yahweh with all my heart, I will recount all thy wonderful doings:
2 Będę się cieszył i radował tobą, będę śpiewał twemu imieniu, o Najwyższy!
I will rejoice and exult in thee, I will praise in song, thy Name, O most High.
3 Gdy cofną się moi nieprzyjaciele, upadną i znikną sprzed twego oblicza.
When mine enemies turned back, they stumbled and perished from before thee;
4 Ty bowiem przeprowadziłeś mój sąd i moją sprawę, zasiadłeś na tronie jako sędzia sprawiedliwy.
For thou hast executed my right and my cause, Thou hast sat on the throne, judging righteously:
5 Skarciłeś pogan, wytraciłeś niegodziwych, wymazałeś ich imię na wieki wieków.
Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the lawless one, Their name, hast thou wiped out, to times age-abiding and beyond.
6 O nieprzyjacielu, twoje spustoszenia skończyły się na zawsze, zburzyłeś miasta, ich pamięć przepadła razem z nimi.
O enemy! complete are the desolations, evermore, —even cities, hast thou uprooted, The memory of, them, hath perished.
7 Ale PAN trwa na wieki, ustawił swój tron, by sądzić.
But, Yahweh, unto times age-abiding, will sit, Ready for judgment, is his throne;
8 On będzie sądził świat sprawiedliwie, osądzi narody według słuszności.
And, he, will judge the world in righteousness, He will minister judgment to peoples, in uprightness.
9 I będzie PAN ucieczką dla uciśnionego, schronieniem w czasie niedoli.
Thus be Yahweh a refuge for the crushed one, a refuge for times of destitution:
10 I będą ufać tobie ci, którzy znają twoje imię, bo nie opuszczasz, PANIE, tych, którzy cię szukają.
Thus let them who know thy Name, put confidence in thee, that thou hast not forsaken the searchers for thee, O Yahweh.
11 Śpiewajcie PANU, który mieszka na Syjonie, opowiadajcie wśród narodów o jego dziełach.
Sing ye praise to Yahweh, who is seated in Zion, Tell among the peoples his doings.
12 Bo on dopomina się krwi i pamięta o nich, a nie zapomina wołania strapionych.
When he was making inquisition for blood, of them, had he remembrance, he forgat not the outcry of the oppressed.
13 Zmiłuj się nade mną, PANIE, spójrz, jak mnie uciskają ci, którzy mnie nienawidzą, ty, który podnosisz mnie z bram śmierci;
Show me favour, O Yahweh! Behold my humiliation due to them who hate me, Lift me on high out of the gates of death;
14 Abym głosił wszelką twą chwałę w bramach córki Syjonu; będę się radował twoim zbawieniem.
That I may recount all thy praises, In the gates of the daughter of Zion, may exult in thy salvation.
15 Poganie wpadli w dół, [który] wykopali; w sidłach, które zastawili, uwięzła ich noga.
The nations, have sunk, in the pit they had made, In the net which they had hidden, is caught their own foot.
16 PAN dał się poznać, gdy odbył sąd, w dzieła swoich rąk uwikłał się niegodziwy. (Higgajon, Sela)
To be known is Yahweh, by the sentence he hath executed, By the doing of his own hands, is he about to strike down the lawless one. [Resounding music. (Selah)
17 Niegodziwi zstąpią do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol )
The lawless, shall return, to hades, all nations forgetful of God. (Sheol )
18 Bo biedak nie będzie zapomniany na zawsze, nadzieja ubogich nie zginie na wieki.
For, not always, shall the needy, be forgotten, —[nor, ] the hope of the oppressed, perish for ever.
19 Powstań, PANIE, niech nie triumfuje człowiek, niech narody zostaną osądzone przed twoim obliczem.
Rise! Yahweh! let man not prevail, let the nations be judged before thee.
20 PANIE, ześlij na nie strach, aby narody poznały, że są tylko ludźmi. (Sela)
Appoint, O Yahweh, a terror for them, —Let the nations know [that] they are men. (Selah)