< Psalmów 80 >

1 Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
O! Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas, como a ovejas, a José: tú que estás entre los querubines, resplandece.
2 Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
Despierta tu valentía delante de Efraím, y de Ben-jamín, y de Manasés: y ven a salvarnos.
3 Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
O! Dios, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4 PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo te airarás contra la oración de tu pueblo?
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
Dísteles a comer pan de lágrimas: y dísteles a beber lágrimas con medida.
6 Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
Pusístenos por contienda a nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
7 Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
O! Dios de los ejércitos, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8 Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
Hiciste venir la vid de Egipto: echaste a los Gentiles, y la plantaste.
9 Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
Limpiaste el lugar delante de ella: e hiciste arraigar sus raíces, e hinchió la tierra.
10 Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
Los montes fueron cubiertos de su sombra: y sus ramas como cedros de Dios.
11 Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
Enviaste o! Señor, sus ramas hasta la mar: y hasta el río sus mugrones.
12 Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
¿Por qué aportillaste sus vallados, y la cogieron todos los que pasaron por el camino?
13 Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
Destruyóla el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
14 O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
O! Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y vé, y visita esta vid.
15 Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
Y la planta que tu diestra plantó: y sobre el mugrón que tú corroboraste para ti.
16 Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
Quemada a fuego está, y talada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra: sobre el hijo del hombre que tú corroboraste para ti.
18 A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
Y no nos tornaremos de ti: darnos has vida, e invocaremos tu nombre.
19 PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
O! Jehová, Dios de los ejércitos, háznos tornar, haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

< Psalmów 80 >