< Psalmów 80 >

1 Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
For the chief musician, set to the Shoshannim Eduth style. A psalm of Asaph. Pay attention, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who sit above the cherubim, shine on us!
2 Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
In the sight of Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your power; come and save us.
3 Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
God, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
4 PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
Yahweh God of hosts, how long will you be angry at your people when they pray?
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in great quantities.
6 Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
You make us something for our neighbors to argue over, and our enemies laugh about us among themselves.
7 Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
8 Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
You brought a vine out of Egypt; you drove out nations and transplanted it.
9 Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
You cleared the land for it; it took root and filled the land.
10 Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
The mountains were covered with its shade, the cedars of God by its branches.
11 Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
It sent out its branches as far as the sea and its shoots to the Euphrates River.
12 Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
Why have you broken down its walls so that all who pass by along the road pluck its fruit?
13 Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
The boars out of the forest ruin it, and the beasts of the field feed on it.
14 O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
Turn back, God of hosts; look down from heaven and take notice and take care of this vine.
15 Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
This is the root that your right hand planted, the shoot that you made to grow.
16 Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
It has been burned and cut down; they perish because of your rebuke.
17 Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
May your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
19 PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Yahweh God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.

< Psalmów 80 >