< Psalmów 80 >
1 Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm. Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
2 Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
Before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
3 Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.
4 PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?
6 Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.
7 Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
8 Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.
9 Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.
10 Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
11 Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.
12 Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?
13 Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.
14 O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:
15 Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
16 Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.
17 Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
18 A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.
19 PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.