< Psalmów 80 >
1 Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.
2 Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
Lyt til, du Israels Hyrde, der ledede Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner paa Keruber,
3 Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
4 PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
6 Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
Du har givet os Taarebrød at spise, Taarer at drikke i bredfuldt Maal.
7 Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender haaner os.
8 Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
9 Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
10 Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
11 Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
Bjergene skjultes af dens Skygge, Guds Cedre af dens Ranker;
12 Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
den bredte sine Skud til Havet og sine Kviste til Floden.
13 Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, saa alle vejfarende plukker deraf?
14 O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene paa Marken æder den op!
15 Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
16 Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
for Skuddet, din højre planted!
17 Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
Lad dem, der sved den og hugged den sønder, gaa til for dit Aasyns Trusel!
18 A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
Lad din Haand være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostred dig!
19 PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, saa paakalder vi dit Navn! HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!