< Psalmów 80 >
1 Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
2 Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
3 Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
4 PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
6 Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
7 Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
8 Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
9 Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
10 Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
11 Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
12 Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
13 Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
14 O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
15 Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
16 Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
17 Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
18 A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
19 PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.