< Psalmów 73 >
1 Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
A Melody of Asaph. Nothing but good, is God, Unto Israel, Unto the pure in heart.
2 Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
But, as for me, —My feet had, almost stumbled, My steps had, well-nigh slipped;
3 Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
For I was envious of the boasters, At the prosperity of the lawless, used I to look.
4 Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
For they have no pangs in their death, And vigorous is their body;
5 Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
Of the toil of weak mortals, have they none, Nor, with the sons of earth, are they hard smitten.
6 Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
For this cause, doth arrogance deck them as a neck-chain, And a garment of wrong is their attire;
7 Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
Their iniquity, hath proceeded from fatness, They have surpassed the imaginations of the heart;
8 Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
They mock, and wickedly command oppression, From on high, they command;
9 Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
They have set, in the heavens, their mouth, And, their tongue, marcheth through the earth.
10 Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
Therefore must his people return thither, And, the waters of abundance, are drained by them;
11 Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
And they say—How doth GOD know? And is there knowledge in the Most High?
12 Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
Lo! these, are the lawless, Who are secure for an age, They have attained unto wealth.
13 A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
Altogether in vain, Have I cleansed my heart, And bathed in pureness, my hands;
14 Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
And yet been smitten all the day, And been rebuked morning by morning!
15 Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
If I had thought, I will relate it thus, Lo! the circle of thy sons, had I betrayed.
16 Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
When I reasoned, that I might understand this, A vexation, it was in mine eyes:
17 Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
Until I could enter the holy places of God, —Could give heed to their hereafter: —
18 Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
Surely, in slippery places, dost thou set them, —Thou hast suffered them to fall into places of danger.
19 [Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
How have they become desolate, as in a moment! They have ceased—come to an end, by reason of calamities.
20 Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
As the dream of him that waketh, O my Lord! when rousing thyself up, their shadowy being, wilt thou despise.
21 Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
But my heart had grown embittered, And, in my reins, had I received wounds;
22 Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
But, I, was brutish, and could not perceive, Like the beasts, had I become before thee.
23 A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
Nevertheless, I, am continually before thee, Thou hast taken hold of my right hand;
24 Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
By thy counsel, wilt thou guide me, And, afterwards, unto glory, wilt thou take me.
25 Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
Whom have I in the heavens? And, compared with thee, there is nothing I desire on earth.
26 Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
Failed have my flesh and my heart, The rock of my heart—and my portion, is God unto times age-abiding.
27 Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
For lo! they who are far from thee, shall perish, Thou hast put an end to every one who wandered unchastely from thee.
28 Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.
But, as for me, the drawing near of God, is my blessedness, —I have made, of My Lord Yahweh, my refuge, —That I may recount all thy works.