< Psalmów 72 >
1 Psalm dla Salomona. Boże, daj królowi swoje sądy i swoją sprawiedliwość synowi króla;
O! Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
2 Będzie sądził twój lud w sprawiedliwości, a twoich ubogich w prawości.
El juzgará a tu pueblo con justicia: y a tus afligidos con juicio.
3 Góry przyniosą ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
Los montes llevarán paz al pueblo: y los collados justicia.
4 Będzie sądził ubogich z ludu, wybawi synów potrzebującego, a zgniecie ciemiężyciela.
Juzgará a los afligidos del pueblo: Salvará a los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
5 Będą się bać ciebie, póki trwać będzie słońce i księżyc, z pokolenia na pokolenie.
Temerte han con el sol, y antes de la luna: por generación de generaciones.
6 Zstąpi jak deszcz na skoszoną trawę, jak krople deszczu nawadniające ziemię.
Descenderá como la lluvia sobre la yerba cortada: como el rocío que destila sobre la tierra.
7 Za jego dni zakwitnie sprawiedliwy i [będzie] obfitość pokoju, dopóki księżyc trwa.
Florecerá en sus días justicia, y multitud de paz, hasta que no haya luna.
8 Będzie panował od morza do morza, od rzeki aż po krańce ziemi.
Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los cabos de la tierra.
9 Przed nim upadną mieszkańcy pustyni, a jego wrogowie będą proch lizać.
Delante de él se postrarán los Etiopes: y sus enemigos lamerán la tierra.
10 Królowie Tarszisz i wysp przyniosą dary, królowie Szeby i Saby złożą daninę.
Los reyes de Társis, y de las islas traerán presentes: los reyes de Jeba y de Seba ofrecerán dones.
11 I oddadzą mu pokłon wszyscy królowie; wszystkie narody będą mu służyć.
Y arrodillarse han a él todos los reyes; todas las naciones le servirán.
12 Ocali bowiem ubogiego, gdy zawoła, i nędznego, który nie ma pomocnika.
Porque él librará al menesteroso que clamare, y al afligido, que no tuviere quien le socorra.
13 Zmiłuje się nad ubogim i potrzebującym i wybawi dusze nędzarzy.
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y las almas de los pobres salvará.
14 Wybawi ich dusze od podstępu i przemocy, bo ich krew [jest] cenna w jego oczach.
De engaño y de fraude redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
15 I będzie żył, i dadzą mu złoto z Szeby; nieustannie będą się za niego modlić i codziennie mu błogosławić.
Y vivirá, y darle ha del oro de Jeba, y orará por él continuamente, todo el día le echará bendiciones.
16 Gdy się zasieje garść zboża w ziemi na szczytach gór, jego plon zaszumi jak Liban, a mieszkańcy miast zakwitną jak polna trawa.
Será echado un puño de grano en tierra, en los cabezos de los montes; hará estruendo, como el Líbano, su fruto; y verdeguearán desde la ciudad, como la yerba de la tierra.
17 Jego imię [trwać] będzie na wieki; póki słońce trwa, trwać będzie jego imię; [ludzie] będą błogosławieni w nim, a wszystkie narody nazwą go błogosławionym.
Será su nombre para siempre, delante del sol será propagado su nombre; y bendecirse han en él todas las naciones; llamarle han bienaventurado.
18 Błogosławiony niech będzie PAN Bóg, Bóg Izraela, który sam jeden czyni cuda.
Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, que solo hace maravillas:
19 I błogosławione na wieki jego chwalebne imię; niech cała ziemia będzie napełniona jego chwałą. Amen, amen.
Y bendito su nombre glorioso para siempre: y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén, y Amén.
20 [I tu] się kończą modlitwy Dawida, syna Jessego.
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.