< Psalmów 129 >

1 Pieśń stopni. Bardzo mnie uciskali od mojej młodości, niech powie teraz Izrael;
Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan, sabihin ngayon ng Israel,
2 Bardzo mnie uciskali od mojej młodości, lecz mnie nie przemogli.
Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan: gayon ma'y hindi (sila) nanganaig laban sa akin.
3 Zorali mój grzbiet oracze i długie bruzdy porobili.
Ang mga mangaararo ay nagsiararo sa aking likod; kanilang pinahaba ang kanilang bungkal.
4 [Ale] PAN jest sprawiedliwy; poprzecinał powrozy niegodziwych.
Ang Panginoon ay matuwid: kaniyang pinutol ang mga panali ng masama.
5 Niech się zawstydzą i cofną wszyscy, którzy nienawidzą Syjonu.
Mapahiya (sila) at magsitalikod, silang lahat na nangagtatanim ng loob sa Sion.
6 Będą jak trawa na dachu, która usycha, zanim zakwitnie;
Sila'y maging parang damo sa mga bubungan, na natutuyo bago lumaki:
7 Którą żniwiarz nie napełni swej garści ani swego naręcza ten, który wiąże snopy.
Na hindi pinupuno ng manggagapas ang kaniyang kamay niyaon, ni siyang nagtatali man ng mga bigkis, ang kaniyang sinapupunan.
8 I nie powiedzą przechodnie: Niech będzie z wami błogosławieństwo PANA [albo]: Błogosławimy wam w imię PANA.
Hindi man sinasabi ng nagsisipagdaan, ang pagpapala ng Panginoon, ay sumainyo nawa; binabasbasan namin kayo sa pangalan ng Panginoon.

< Psalmów 129 >