< Przysłów 20 >

1 Wino [jest] szydercą, mocny trunek – wrzaskliwy, a każdy, kto zostaje zwiedziony przez nie, jest niemądry.
En Spotter er Vinen, stærk Drik slaar sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
2 Strach, [który budzi] król, jest jak ryk lwa; kto go rozgniewa, grzeszy przeciwko swojej duszy.
Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
3 Zaprzestać sporu jest zaszczytem dla człowieka, ale [każdy] głupiec się w niego wdaje.
Mands Ære er det at undgaa Trætte, men alle Taaber vil Strid.
4 Leniwy nie orze z powodu zimna; dlatego będzie żebrać we żniwa, ale nic nie [otrzyma].
Om Efteraaret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
5 Rada w sercu człowieka jest jak głęboka woda, lecz człowiek roztropny zaczerpnie jej.
Raad i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
6 Większość ludzi przechwala się swoją dobrocią, ale wiernego człowieka któż znajdzie?
Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
7 Sprawiedliwy postępuje uczciwie, błogosławione [są] po nim jego dzieci.
Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner faar Lykke efter ham.
8 Król siedzący na swoim sędziowskim tronie rozprasza swoimi oczami wszelkie zło.
Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
9 Któż może powiedzieć: Oczyściłem swoje serce, jestem czysty od swego grzechu?
Hvo kan sige: »Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!«
10 Dwojakie odważniki i dwojaka miara – obydwa budzą odrazę w PANU.
To Slags Vægt og to Slags Maal, begge Dele er HERREN en Gru.
11 Nawet dziecko poznaje się po uczynkach, czy jego czyn jest czysty i prawy.
Selv Drengen kendes paa det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
12 Ucho, które słyszy, i oko, które widzi, oba uczynił PAN.
Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
13 Nie kochaj spania, byś nie zubożał; otwórz oczy, a nasycisz się chlebem.
Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
14 [To] liche, [to] liche, mówi kupujący, ale chwali się, gdy odchodzi.
Køberen siger: »Usselt, usselt!« men skryder af Handelen, naar han gaar bort.
15 Istnieje złoto i obfitość pereł, ale wargi rozumne są kosztownym klejnotem.
Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
16 Zabierz szatę tego, [który ręczył] za obcego, a od tego, [który ręczył] za cudzą kobietę, zabierz zastaw.
Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
17 Chleb oszustwa smakuje człowiekowi, ale potem jego usta będą napełnione piaskiem.
Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
18 Zamysły są utwierdzone dzięki radzie, a wojnę prowadź z rozwagą.
Planer, der lægges ved Raadslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
19 Plotkarz zdradza tajemnice; dlatego nie zadawaj się z tym, który pochlebia wargami.
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en aabenmundet at gøre!
20 Kto złorzeczy swemu ojcu albo matce, tego pochodnia zgaśnie w gęstych ciemnościach.
Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke gaar hans Lampe ud.
21 Dziedzictwo prędko nabyte na początku nie będzie błogosławione na końcu.
Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
22 Nie mów: Odpłacę złem. Czekaj na PANA, a wybawi cię.
Sig ikke: »Ondt vil jeg gengælde!« Bi paa HERREN, saa hjælper han dig.
23 Dwojakie odważniki budzą odrazę w PANU, a fałszywa waga nie jest dobra.
To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
24 Od PANA pochodzą drogi człowieka; jakże może człowiek zrozumieć własną drogę?
Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
25 Sidłem dla człowieka jest pożreć to, co święte, i zastanowić się dopiero po złożeniu ślubów.
Det er farligt at sige tankeløst: »Helligt!« og først efter Løftet tænke sig om.
26 Mądry król rozprasza niegodziwych i wywiera na nich zemstę.
Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gaa over dem.
27 Duch człowieka [jest] pochodnią PANA, [która] bada wszystkie skrytości wnętrza.
Menneskets Aand er en HERRENS Lampe, den ransager alle hans Indres Kamre.
28 Miłosierdzie i prawda strzegą króla, a jego tron oparty jest na miłosierdziu.
Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
29 Chlubą młodzieńców jest ich siła, a ozdobą starców – sędziwość.
Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er graanet Haar.
30 Siność ran oczyszcza zło, a razy – głębię wnętrza.
Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.

< Przysłów 20 >