< Przysłów 12 >

1 Kto kocha karność, kocha wiedzę, a kto nienawidzi upomnienia, jest głupi.
Любяй наказание любит чувство: ненавидяй же обличения безумен.
2 Dobry [człowiek] zdobędzie łaskę PANA, ale [PAN] potępi podstępnego.
Лучше обретый благодать от Господа Бога: муж же законопреступен премолчан будет.
3 Człowiek nie umocni się niegodziwością, lecz korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
Не исправится человек от беззаконнаго: корения же праведных не отимутся.
4 Żona cnotliwa [jest] koroną swego męża, ale ta, która go hańbi, [jest] jak zgnilizna w jego kościach.
Жена мужественная венец мужу своему: якоже в древе червь, тако мужа погубляет жена злотворная.
5 Myśli sprawiedliwych są prawe, a rady niegodziwych zdradliwe.
Мысли праведных судьбы: управляют же нечестивии лести.
6 Słowa niegodziwych czyhają na krew, lecz usta prawych ocalą ich.
Словеса нечестивых льстива в кровь, уста же правых избавят их.
7 Niegodziwi zostają powaleni i już ich nie ma, a dom sprawiedliwych się ostoi.
Аможе обратится нечестивый, изчезает: храмины же праведных пребывают.
8 Człowiek będzie chwalony za jego mądrość, a kto jest przewrotnego serca, zostanie wzgardzony.
Уста разумнаго хвалима бывают от мужа: слабосерд же поругаемь бывает.
9 Lepszy [jest człowiek] wzgardzony, który ma sługę, niż ten, kto się chwali, a któremu brak chleba.
Лучше муж в безчестии работаяй себе, нежели честь себе обложив и лишаяйся хлеба.
10 Sprawiedliwy dba o życie swego bydła, a serce niegodziwych jest okrutne.
Праведник милует душы скотов своих: утробы же нечестивых немилостивны.
11 Kto uprawia swoją ziemię, nasyci się chlebem, a kto naśladuje próżnujących, jest nierozumny.
Делаяй свою землю исполнится хлебов: гонящии же суетная лишени разума. Иже есть сладостен в виннем пребывании, во своих твердынех оставит безчестие.
12 Niegodziwy pragnie sieci złych, a korzeń sprawiedliwych wydaje [owoc].
Желания нечестивых зла: корение же благочестивых в твердостех.
13 Zły zostaje usidlony przez grzech swoich warg, a sprawiedliwy wyjdzie z ucisku.
За грех устен впадает в сети грешник: избегает же от них праведник. Сматряяй кротко помилован будет, а сретаяй во вратех оскорбит душы.
14 Człowiek nasyci się dobrem z owocu swoich ust, a za [dzieła] swoich rąk otrzyma zapłatę.
От плодов уст душа мужа наполнится благих, воздаяние же устен его воздастся ему.
15 Droga głupiego [wydaje się] słuszna w jego oczach, ale kto słucha rady, jest mądry.
Путие безумных прави пред ними: послушает советов мудрый.
16 Gniew głupiego objawia się od razu, a roztropny skrywa hańbę.
Безумный абие исповесть гнев свой: крыет же свое безчестие хитрый.
17 Kto mówi prawdę, wyraża sprawiedliwość, ale fałszywy świadek – oszustwo.
Явленную веру возвещает праведный: свидетель же неправедных льстив.
18 Znajdzie się taki, którego [słowa] są jak miecz przeszywający, lecz język mądrych [jest] lekarstwem.
Суть, иже глаголюще уязвляют аки мечи: языцы же премудрых изцеляют.
19 Prawdomówne wargi będą trwać na wieki, ale język kłamliwy [trwa] króciutko.
Устне истинны исправляют свидетелство: свидетель же скор язык имать неправеден.
20 Podstęp [jest] w sercu tych, którzy knują zło, lecz u doradzających pokój [jest] radość.
Лесть в сердцы кующаго злая: хотящии же мира возвеселятся.
21 Sprawiedliwego nie spotka żadne zło, ale niegodziwi będą pełni nieszczęścia.
Ничтоже неправедное угодно есть праведному: нечестивии же исполнятся злых.
22 Wargi kłamliwe budzą odrazę w PANU, a ci, którzy postępują w prawdzie, podobają mu się.
Мерзость Господеви устне лживы: творяй же верно приятен Ему.
23 Człowiek roztropny ukrywa wiedzę, a serce głupich rozgłasza głupotę.
Муж разумивый престол чувствия: сердце же безумных срящет клятвы.
24 Ręka pracowitych będzie panowała, a leniwa będzie płaciła daninę.
Рука избранных одержит удобь: льстивии же будут во пленении.
25 Troska w sercu człowieka przygnębia je, a dobre słowo je rozwesela.
Страшное слово сердце мужа праведна смущает, весть же благая веселит его.
26 Sprawiedliwy jest zacniejszy od swego bliźniego, a droga niegodziwych prowadzi ich na manowce.
Разумив праведник себе друг будет: мысли же нечестивых некротки: согрешающих постигнут злая, путь же нечестивых прельстит я.
27 Leniwy nie upiecze tego, co upolował, ale mienie człowieka pracowitego [jest] cenne.
Не улучит льстивый ловитвы: стяжание же честное муж чистый.
28 Na ścieżce sprawiedliwości jest życie, na jej drodze nie ma śmierci.
В путех правды живот, путие же злопомнящих в смерть.

< Przysłów 12 >