< Przysłów 10 >
1 Przysłowia Salomona. Mądry syn sprawia ojcu radość, a głupi syn [jest] zgryzotą swojej matki.
A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
2 Skarby niegodziwości nie przynoszą pożytku, lecz sprawiedliwość uwalnia od śmierci.
Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
3 PAN nie pozwoli, by dusza sprawiedliwego cierpiała głód, a rozproszy majątek niegodziwych.
The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
4 Leniwa ręka prowadzi do nędzy, a ręka pracowita ubogaca.
Poverty brings a man low: but the hands of the vigorous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
5 Kto zbiera w lecie, jest synem roztropnym; syn, który śpi w czasie żniwa, przynosi hańbę.
A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
6 Błogosławieństwa [są] na głowie sprawiedliwego, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
7 Pamięć sprawiedliwego jest błogosławiona, a imię niegodziwych zgnije.
The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
8 [Człowiek] mądrego serca przyjmuje przykazania, a gadatliwy głupiec upadnie.
A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
9 Kto postępuje uczciwie, postępuje bezpiecznie, a kto jest przewrotny w swoich drogach, zostanie ujawniony.
He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
10 Kto mruga okiem, przynosi cierpienie, a gadatliwy głupiec upadnie.
He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
11 Usta sprawiedliwego są źródłem życia, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
[There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
12 Nienawiść wznieca kłótnie, a miłość zakrywa wszystkie grzechy.
Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
13 Na wargach rozumnego znajduje się mądrość, a kij na grzbiecie nierozumnego.
He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
14 Mądrzy gromadzą wiedzę, a usta głupiego grożą zniszczeniem.
The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
15 Majątek bogacza [jest] jego warownym miastem, a zniszczeniem ubogich jest ich nędza.
The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
16 Praca sprawiedliwego [prowadzi] do życia, a dochód niegodziwych do grzechu.
The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
17 Kto przestrzega karności, [idzie] ścieżką życia, a kto gardzi upomnieniem, błądzi.
Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
18 Kto kryje nienawiść kłamliwymi wargami i kto rozgłasza oszczerstwo, jest głupcem.
Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
19 Wielomówność nie bywa bez grzechu, a kto powściąga swoje wargi, jest roztropny.
By a multitude of words you shall not escape sin; but if you refrain your lips you will be prudent.
20 Język sprawiedliwego jest wybornym srebrem, [a] serce niegodziwych jest mało warte.
The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
21 Wargi sprawiedliwego żywią wielu, a głupi umierają przez brak rozumu.
The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in lack.
22 Błogosławieństwo PANA wzbogaca i nie przynosi z sobą zmartwień.
The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
23 Dla głupiego popełnić haniebny czyn to zabawa, a człowiek roztropny [trzyma się] mądrości.
A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
24 Niegodziwego spotka to, czego się boi, a sprawiedliwym [Bóg] daje to, czego pragną.
The ungodly is engulfed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
25 Jak wicher przemija, [tak] niegodziwy [nie przetrwa], a sprawiedliwy [ma] wieczny fundament.
When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
26 Czym ocet dla zębów i dym dla oczu, tym [jest] leniwy dla tych, którzy go posyłają.
As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
27 Bojaźń PANA przedłuża dni, a lata niegodziwego będą skrócone.
The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
28 Oczekiwanie sprawiedliwych przynosi radość, a nadzieja niegodziwych zginie.
Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
29 Droga PANA jest mocą dla prawego, a zgubą dla czyniących nieprawość.
The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
30 Sprawiedliwy nigdy się nie zachwieje, a niegodziwi nie będą mieszkać na ziemi.
The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
31 Usta sprawiedliwego wydają mądrość, a język przewrotny będzie wycięty.
The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
32 Wargi sprawiedliwego wiedzą, co wypada, a usta niegodziwych są przewrotne.
The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.