< Lamentacje 5 >
1 Wspomnij, PANIE, na to, co nas spotkało. Spójrz i zobacz nasze pohańbienie.
Acuérdate, o! Jehová, de lo que nos ha venido: vé, y mira nuestra vergüenza.
2 Nasze dziedzictwo przypadło obcym, a nasze domy – cudzoziemcom.
Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
3 Staliśmy się sierotami, bez ojca; nasze matki są jak wdowy.
Huérfanos somos sin padre: nuestras madres como viudas.
4 Własną wodę pijemy za pieniądze, nasze drwa za pieniądze kupujemy.
Nuestra agua bebemos por dinero, nuestra leña compramos por precio.
5 Prześladowanie ciąży na naszym karku. Pracujemy, [a] nie dają nam odpocząć.
Sobre nuestra cerviz padecemos persecución; cansámosnos, y no hay para nosotros descanso.
6 Podawaliśmy rękę Egipcjanom i Asyryjczykom, aby nasycić się chlebem.
A Egipto dimos la mano, y al Asirio, para hartarnos de pan.
7 Nasi ojcowie zgrzeszyli, nie ma ich, a my nosimy ich nieprawość.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
8 Niewolnicy panują nad nami, nie ma nikogo, kto by nas wybawił z ich ręki.
Siervos se enseñorearon de nosotros: no hubo quien nos librase de su mano.
9 Z narażeniem życia szukamy swego chleba z powodu miecza [na] pustyni.
Con el peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante de la espada del desierto.
10 Nasza skóra jak piec zaciemniła się od strasznego głodu.
Nuestros cueros se ennegrecieron como un horno a causa del ardor de la hambre.
11 Kobiety na Syjonie hańbiono, a panny – w miastach Judy.
Afligieron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Książęta byli wieszani ich rękami, oblicza starszych nie uszanowano.
A los príncipes colgaron con su mano: no reverenciaron los rostros de los viejos.
13 Młodzieńców wzięli do młócenia, dzieci padały pod [ciężarem] drewna.
Llevaron los mozos a moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
14 Starcy w bramach już nie siadają, młodzieńcy przestali [śpiewać] swoje pieśni.
Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
15 Radość zniknęła z naszych serc, nasze pląsanie zamieniło się w żałobę.
Cesó el gozo de nuestro corazón, nuestro corro se tornó en luto.
16 Spadła korona z naszej głowy. Biada nam, bo zgrzeszyliśmy!
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17 Dlatego nasze serce omdlewa, dlatego nasze oczy są zaćmione.
Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos.
18 Z powodu spustoszonej góry Syjonu lisy chodzą po niej.
Por el monte de Sión que es asolado, zorras andan en él.
19 Ty, PANIE, trwasz na wieki, twój tron z pokolenia na pokolenie.
Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás: tu trono de generación en generación.
20 Czemu zapominasz o nas na wieki i opuszczasz nas na tak długi czas?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros? ¿dejarnos has por luengos días?
21 Nawróć nas do siebie, PANIE, a będziemy nawróceni; odnów nasze dni, jak dawniej.
Vuélvenos, o! Jehová, a ti, y volvernos hemos: renueva nuestros días como al principio.
22 Czy odrzuciłeś nas całkowicie? Czy bardzo się na nas gniewałeś?
Porque desechando nos has desechado: háste airado contra nosotros en gran manera.