< Hioba 13 >

1 Oto moje oko widziało [to] wszystko, moje ucho słyszało i zrozumiało.
הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃
2 Co wiecie wy, ja także wiem, nie jestem od was gorszy.
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃
3 Dlatego chciałbym mówić z Wszechmocnym i pragnę prawować się z Bogiem.
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃
4 Wy bowiem jesteście sprawcami kłamstwa, wszyscy jesteście marnymi lekarzami.
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃
5 Obyście raczej zamilkli, a uznano by wam to za mądrość.
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃
6 Słuchajcie teraz mojego rozumowania, zważajcie na obronę moich warg.
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃
7 Czy w obronie Boga będziecie mówić przewrotnie? Czy za niego będziecie mówić kłamliwie?
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃
8 Czy macie wzgląd na jego osobę? Czy chcecie spierać się po stronie Boga?
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃
9 Czy byłoby dobrze, gdyby was doświadczył? Czy chcecie go oszukać, jak się oszukuje człowieka?
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃
10 Na pewno będzie was karać, jeśli w ukryciu będziecie stronniczy.
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
11 Czy jego majestat was nie przeraża? Czy jego groza na was nie padnie?
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃
12 Wasza pamięć jest jak popiół, a wasze ciała jak ciała z gliny.
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃
13 Milczcie, zostawcie mnie, abym przemówił, a niech przyjdzie na mnie, co chce.
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃
14 Czemu mam szarpać swoje ciało zębami i kłaść swoje życie w swoje ręce?
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
15 Oto choćby mnie zabił, jeszcze będę [mu] ufać. Moich dróg będę jednak przed nim bronić.
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃
16 On sam będzie moim zbawieniem, bo żaden obłudnik nie przyjdzie przed jego oblicze.
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃
17 Słuchajcie uważnie mojej mowy, niech wasze uszy przyjmą moją wypowiedź.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃
18 Oto teraz jestem gotowy na sąd i wiem, że zostanę usprawiedliwiony.
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃
19 Któż będzie się spierał ze mną? Jeśli bowiem zamilknę, to umrę.
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃
20 Tylko dwóch rzeczy mi nie czyń, a nie będę się krył przed tobą.
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
21 Oddal swoją rękę ode mnie i niech twoja groza mnie nie przeraża.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃
22 Potem zawołaj mnie, a ja ci odpowiem, albo ja przemówię, a [ty] mi odpowiedz.
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃
23 Ile mam nieprawości i grzechów? Daj mi poznać moje przestępstwo i grzech.
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃
24 Czemu zakrywasz swoje oblicze i uważasz mnie za swego wroga?
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃
25 Czy skruszysz liść miotany [wiatrem]? Czy będziesz gonić suche źdźbło?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃
26 Piszesz bowiem przeciwko mnie gorzkie rzeczy, każesz mi dziedziczyć nieprawości mojej młodości;
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃
27 Zakułeś moje nogi w dyby, śledzisz wszystkie moje ścieżki i zaznaczasz ślady moich stóp.
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃
28 Niszczeję jak próchno, jak szata, którą zepsują mole.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃

< Hioba 13 >