< Pieśń nad Pieśniami 6:10 >

10 Któraż to jest, co się pokazuje jako zorza, piękna jako miesiąc, czysta jako słońce, ogromna jako wojsko uszykowane z chorągwiami?
この晨光のごとくに見えわたり 月のごとくに美はしく 日のごとくに輝やき 畏るべきこと旗をあげたる軍旅のごとき者は誰ぞや われ胡桃の園にくだりゆき 谷の青き草木を見 葡萄や芽しし石榴の花や咲しと見回しをりしに
who?
Strongs:
Lexicon:
מִי
Hebrew:
מִי\־
Transliteration:
mi-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Interrogative Pronoun
Grammar:
an INDICATOR that a question is being asked
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מִי
Transliteration:
mi
Gloss:
who?
Morphhology:
Hebrew Interogative
Definition:
who, whose, whom, would that, whoever, whosoever
Strongs
Word:
מִי
Transliteration:
mîy
Pronounciation:
me
Language:
Hebrew
Definition:
who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix; any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase] O that! what, which, who(-m, -se, -soever), [phrase] would to God.; an interrogative pronoun of persons, as h4100 (מָה) is of things

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
מִי\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

this
Strongs:
Lexicon:
זֹאת
Hebrew:
זֹ֥את
Transliteration:
zot
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Demonstrative Particle
Grammar:
an INDICATOR that is pointing to a specific person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
זֹאת
Transliteration:
zot
Gloss:
this
Morphhology:
Hebrew Demonstrative Pronoun
Definition:
this, this one, here, which, this.that, the one.the other, such 1a) (alone) 1a1) this one 1a2) this.that, the one.the other, another 1b) (appos to subst) 1b1) this 1c) (as predicate) 1c1) this, such 1d) (enclitically) 1d1) then 1d2) who, whom 1d3) how now, what now 1d4) what now 1d5) wherefore now 1d6) behold here 1d7) just now 1d8) now, now already 1e) (poetry) 1e1) wherein, which, those who 1f) (with prefixes) 1f1) in this (place) here, then 1f2) on these conditions, herewith, thus provided, by, through this, for this cause, in this matter 1f3) thus and thus 1f4) as follows, things such as these, accordingly, to that effect, in like manner, thus and thus 1f5) from here, hence, on one side.on the other side 1f6) on this account 1f7) in spite of this, which, whence, how
Strongs
Word:
זֹאת
Transliteration:
zôʼth
Pronounciation:
zothe'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Feminine
Definition:
this (often used adverb); hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.; irregular feminine of h2089 (זֶה)

[is] the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/נִּשְׁקָפָ֖ה
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Gloss:
the
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

[one who] looks down
Strongs:
Lexicon:
שָׁקַף
Hebrew:
הַ/נִּשְׁקָפָ֖ה
Transliteration:
nish.ka.Fah
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to look
Morphhology:
Verb : Niphal (Simple, Passive) Participle (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done to a female person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁקַף
Transliteration:
sha.qaph
Gloss:
to look
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to overlook, look down or out, overhang, look out and down 1a) (Niphal) to lean over (and look), look down 1b) (Hiphil) to look down, look down upon
Strongs
Word:
שָׁקַף
Transliteration:
shâqaph
Pronounciation:
shaw-kaf'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to lean out (of a window), i.e. (by implication) peep or gaze (passively, be a spectacle); appear, look (down, forth, out).; a primitive root

like
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כְּמוֹ
Hebrew:
כְּמוֹ\־
Transliteration:
ke.mov-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כְּמוֹ
Transliteration:
ke.mo
Gloss:
like
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
adv 1) like, as, the like of which conj 2) when, according as, as it were
Strongs > h3644
Word:
כְּמוֹ
Transliteration:
kᵉmôw
Pronounciation:
kem-o'
Language:
Hebrew
Definition:
a form of the prefix 'k-', but used separately as, thus, so; according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth.; or כָּמוֹ; (compare h3651 (כֵּן))

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
כְּמוֹ\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

[the] dawn
Strongs:
Lexicon:
שַׁ֫חַר
Hebrew:
שָׁ֑חַר
Transliteration:
Sha.char
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
dawn
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שַׁ֫חַר
Transliteration:
sha.char
Gloss:
dawn
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
dawn 1a) dawn 1b) at dawn (as adverb)
Strongs
Word:
שַׁחַר
Transliteration:
shachar
Pronounciation:
shakh'-ar
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
dawn (literal, figurative or adverbial); day(-spring), early, light, morning, whence riseth.; from h7836 (שָׁחַר)

beautiful
Strongs:
Lexicon:
יָפֶה
Hebrew:
יָפָ֣ה
Transliteration:
ya.Fah
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Adjective (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING a female person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יָפֶה
Transliteration:
ya.pheh
Gloss:
beautiful
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
fair, beautiful, handsome
Strongs
Word:
יָפֶה
Transliteration:
yâpheh
Pronounciation:
yaw-feh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adjective
Definition:
beautiful (literally or figuratively); [phrase] beautiful, beauty, comely, fair(-est, one), [phrase] goodly, pleasant, well.; from h3302 (יָפָה)

like the
Strongs:
Lexicon:
כ
Hebrew:
כַ/לְּבָנָ֗ה
Transliteration:
kha.
Context:
Next word
Gloss:
like
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix kaph: like, as

full moon
Strongs:
Lexicon:
לְבָנָה
Hebrew:
כַ/לְּבָנָ֗ה
Transliteration:
le.va.Nah
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
moon
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
לְבָנָה
Transliteration:
le.va.nah
Gloss:
moon
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
moon (as white)
Strongs
Word:
לְבָנָה
Transliteration:
lᵉbânâh
Pronounciation:
leb-aw-naw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
properly, (the) white, i.e. the moon; moon. See also h3838 (לְבָנָא).; from h3835 (לָבַן)

pure
Strongs:
Lexicon:
בַּר
Hebrew:
בָּרָה֙
Transliteration:
ba.Rah
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Adjective (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING a female person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
בַּר
Transliteration:
bar
Gloss:
pure
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
adj 1) pure, clear, sincere 2) clean, empty adv 3) purely
Strongs
Word:
בַּר
Transliteration:
bar
Pronounciation:
bar
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adjective
Definition:
beloved; also pure, empty; choice, clean, clear, pure.; from h1305 (בָּרַר) (in its various senses)

like the
Strongs:
Lexicon:
כ
Hebrew:
כַּֽ/חַמָּ֔ה
Transliteration:
ka.
Context:
Next word
Gloss:
like
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix kaph: like, as

sun
Strongs:
Lexicon:
חַמָּה
Hebrew:
כַּֽ/חַמָּ֔ה
Transliteration:
cha.Mah
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
heat
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חַמָּה
Transliteration:
cham.mah
Gloss:
heat
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
sun, heat of the sun, heat
Strongs
Word:
חַמָּה
Transliteration:
chammâh
Pronounciation:
kham-maw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
heat; by implication, the sun; heat, sun.; from h2525 (חָם)

majestic
Strongs:
Lexicon:
אָיֹם
Hebrew:
אֲיֻמָּ֖ה
Transliteration:
'a.yu.Mah
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
terrible
Morphhology:
Adjective (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING a female person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אָיֹם
Transliteration:
a.yom
Gloss:
terrible
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
terrible, dreadful
Strongs
Word:
אָיֹם
Transliteration:
ʼâyôm
Pronounciation:
aw-yome'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adjective
Definition:
frightful; terrible.; from an unused root (meaning to frighten)

like <the>
Strongs:
Lexicon:
כ
Hebrew:
כַּ/נִּדְגָּלֽוֹת\׃\ \ס
Transliteration:
ka.
Context:
Next word
Gloss:
like
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix kaph: like, as

hosts with banners
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
דָּגַל
Hebrew:
כַּ/נִּדְגָּלֽוֹת\׃\ \ס
Transliteration:
nid.ga.Lot
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to set a banner
Morphhology:
Verb : Niphal (Simple, Passive) Participle (Plural Feminine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done to female people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
דָּגַל
Transliteration:
da.gal
Gloss:
to set a banner
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to carry a banner or standard, set up banner or standard 1a)(Qal) to set up standard (in battle) 1b) (Niphal) supplied with banners, bannered
Strongs > h1713
Word:
דָּגַל
Transliteration:
dâgal
Pronounciation:
daw-gal'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to flaunt, i.e. raise a flag; figuratively, to be conspicuous; (set up, with) banners, chiefest.; a primitive root

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
כַּ/נִּדְגָּלֽוֹת\׃\ \ס
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

[ס]
Strongs:
Lexicon:
[ס]
Hebrew:
כַּ/נִּדְגָּלֽוֹת\׃\ \ס
Context:
Punctuation
Gloss:
[paragraph]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
ס
Transliteration:
S
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sameq paragraph: ends a lectionary section

< Pieśń nad Pieśniami 6:10 >