< Psalmów 96 >
1 Śpiewajcie Panu pieśń nową; śpiewajcie Panu wszystka ziemia!
quando domus aedificabatur post captivitatem canticum huic David cantate Domino canticum novum cantate Domino omnis terra
2 Śpiewajcież Panu, dobrorzeczcie imieniowi jego, opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
cantate Domino benedicite nomini eius adnuntiate diem de die salutare eius
3 Opowiadajcie między narodami chwałę jego, między wszystkimi ludźmi cuda jego.
adnuntiate inter gentes gloriam eius in omnibus populis mirabilia eius
4 Albowiem wielki Pan i wszelkiej chwały godny, i straszliwy jest nad wszystkich bogów.
quoniam magnus Dominus et laudabilis valde terribilis est super omnes deos
5 Wszyscy bowiem bogowie narodów są bałwani; ale Pan niebiosa uczynił.
quoniam omnes dii gentium daemonia at vero Dominus caelos fecit
6 Zacność i ochędóstwo przed obliczem jego, moc i piękność w świątnicy jego.
confessio et pulchritudo in conspectu eius sanctimonia et magnificentia in sanctificatione eius
7 Oddajcie Panu, pokolenia narodów, oddajcie Panu chwałę i moc.
adferte Domino patriae gentium adferte Domino gloriam et honorem
8 Oddajcie Panu chwałę imienia jego; przynieście dary, a wnijdźcie do sieni jego.
adferte Domino gloriam nomini eius tollite hostias et introite in atria eius
9 Kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości; niech się lęka oblicza jego wszystka ziemia.
adorate Dominum in atrio sancto eius commoveatur a facie eius universa terra
10 Powiadajcie między poganami: Pan króluje, a że i krąg świata utwierdzony będzie, tak, aby się nie poruszył, a iż będzie sądził ludzi w sprawiedliwości.
dicite in gentibus quia Dominus regnavit etenim correxit orbem qui non movebitur iudicabit populos in aequitate
11 Niech się weselą niebiosa, a niech pląsa ziemia; niech zaszumi morze, i co w niem jest.
laetentur caeli et exultet terra commoveatur mare et plenitudo eius
12 Niech pląsają pola, i wszystko co jest na nich; tedy niech wykrzykają wszystkie drzewa leśne,
gaudebunt campi et omnia quae in eis sunt tunc exultabunt omnia ligna silvarum
13 Przed obliczem Pańskiem; boć idzie, idzie zaiste, aby sądził ziemię. Będzie sądził okrąg świata w sprawiedliwości, a narody w prawdzie swojej.
a facie Domini quia venit quoniam venit iudicare terram iudicabit orbem terrae in aequitate et populos in veritate sua